Translation of "vigorous support" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Support - translation : Vigorous - translation : Vigorous support - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

FUNK vigorous Commission support for such action than in the past.
Funk bons fundamentos, segundo a qual a base legal tem que ser o Artigo 130 s)?
RAFFARIN (V), in writing. (FR) My group gave vigorous support to the Roth Behrendt report.
Isso é um êxito enorme, e todos os que o minimizam têm o problema do copo de água está sem pre ou meio cheio ou meio vazio.
The Kurds are the most vulnerable and threatened people and deserve our vigorous and effective support.
Na minha qualidade de relator, recomendo que o relatório seja rejeitado.
(Vigorous applause)
(Vivos aplausos)
Avoid vigorous shaking.
Evitar a agitação vigorosa.
Avoid vigorous shaking.
Evitar uma agitação vigorosa. ic ed
Avoid vigorous shaking.
Evitar uma agitação vigorosa. ed
Avoid vigorous mixing.
Evite misturar vigorosamente.
Avoid vigorous shaking.
Evitar uma agitação vigorosa.
Vigorous European support for the moderate, right minded wings in the army, which certainly exist, is very much what is required.
Neste âmbito, um sólido apoio europeu às fileiras moderadas e sensatas do exército indonésio, que também existem, é fundamental.
Swordfish are vigorous, powerful fighters.
Referências FishBase Xiphias gladius
The plants are very vigorous.
São muito usadas na indústria.
Vigorous shaking should be avoided.
Deve evitar se uma agitação enérgica.
Avoid prolonged or vigorous agitation.
Deve evitar se uma agitação prolongada ou vigorosa.
Avoid prolonged or vigorous agitation.
Deve evitar se uma agitação prolongada ou vigorosa.
Avoid prolonged or vigorous agitation.
Evitar agitação prolongada ou vigorosa.
Avoid prolonged or vigorous agitation.
Evitar uma agitação prolongada ou vigorosa.
Vigorous shaking should be avoided.
A agitação vigorosa deve ser evitada.
Vigorous shaking should be avoided.
Deve evitar se uma agitação vigorosa.
We had a very vigorous debate.
Nós tivemos um debate muito vigoroso.
Avoid vigorous agitation, DO NOT SHAKE.
Evite a agitação vigorosa, NÃO AGITE.
We need vigorous consumer education action.
Isto deverá ser visível em que uma reavaliação da PAC promove uma política de pre ços orientada para o mercado.
I think this is one peace process towards which we have all worked and to which we would like to offer our vigorous support.
Considero que se trata de um processo de paz para o qual todos nós contribuímos e ao qual desejamos dar o máximo apoio.
Growth in most emerging economies appears vigorous .
O crescimento na maioria das economias emergentes é aparentemente vigoroso .
Do not use prolonged or vigorous agitation.
Evitar agitação prolongada ou vigorosa.
Prolonged or vigorous agitation must be avoided.
A agitação prolongada ou vigorosa deve ser evitada.
Prolonged vigorous shaking may damage the medicine.
Uma agitação vigorosa prolongada pode danificar o medicamento.
Prolonged vigorous shaking may damage the product.
A agitação vigorosa prolongada pode danificar o medicamento.
Prolonged vigorous shaking may damage the product.
Agitação vigorosa e prolongada pode estragar o medicamento.
Our democracies must de monstrate vigorous solidarity.
As nossas democracias demonstrarão vigorosamente a sua so lidariedade.
Ensure vigorous enforcement of the corresponding legislation.
Assegurar a correcta aplicação da legislação correspondente.
One vigorous and he grew clear to view
O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma).
Prolonged vigorous shaking may denature the active substance.
A agitação prolongada e vigorosa poderá desnaturar a substância activa.
Vigorous shaking with bubble formation should be avoided.
A agitação vigorosa com formação de bolhas deve ser evitada.
The sector is vigorous and has further potential.
Isso é uma questão que gostaria de deixar às duas Alemanhas.
Vigorous applause then broke out in the galleries.
Na sequência, irromperam vivos aplausos da tribuna.
We should react in the most vigorous way.
As nossas reacções seriam fortíssimas.
Vigorous reforms in these areas could substantially contribute to the flexibility of the labour markets and support the adjustment capacity of countries in the euro area .
Reformas vigorosas nestas áreas podem contribuir substancialmente para a flexibilidade dos mercados de trabalho e suportar a capacidade de ajustamento dos países da área do euro .
Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers.
Bem, vocês sabem, as avós britânicas são pessoas muito vigorosas.
recent ( 10 days) prolonged and vigorous external heart massage
massagem cardíaca externa recente ( 10 dias), prolongada e vigorosa
Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers.
Como vocês sabem, as avós britânicas são pessoas muito dinâmicas.
We must make vigorous joint efforts to this end.
Temos de nos empenhar a fundo e em conjunto.
For that reason it would be important if the good work done in Parliament to protect people's health also had more vigorous support from the EU Information Centres.
Por essa razão, seria importante se o bom trabalho feito no Parlamento para proteger a saúde das pessoas tivesse também um apoio mais enérgico por parte dos Centros de Informação da UE.
Re dispersing is required before each use by vigorous shaking.
A redispersão é necessária antes de cada utilização mediante agitação vigorosa.
recent ( lt 10 days) prolonged and vigorous external heart massage
massagem cardíaca externa recente ( lt 10 dias), prolongada e vigorosa

 

Related searches : Vigorous Activity - Vigorous Intensity - More Vigorous - Vigorous Research - Vigorous Shaking - Most Vigorous - Vigorous Discussion - Vigorous Efforts - Vigorous Competition - Vigorous Agitation - Vigorous Testing - Vigorous Action - Vigorous Stirring