Translation of "was vanished" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Vanished - translation : Was vanished - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vanished as if he was air.
Desapareceu no ar.
Vanished.
Desapareceu.
Vanished.
Desapareceram.
Vanished?
Desapareceu?
Vanished.
Ela desapareceu.
Tom vanished.
Tom desapareceu.
They vanished.
Eles desapareceram.
Who vanished?
Quem desapareceu?
It's vanished.
Acabou.
The thief vanished.
O ladrão sumiu.
The thief vanished.
O ladrão desapareceu.
He vanished absolutely.
Ele desapareceu completamente.
Saddam Hussein, who vanished in April, was captured on December 13, 2003.
O governo de Saddam Hussein deixou de existir em 9 de abril de 2003.
Someone knew who I was once, but it's as if she's vanished.
Alguém sabia quem eu já fui, mas foi como que tivesse desaparecido.
He, too, has vanished.
Ele também sumiu!
Vanished into thin air.
Evaporouse como fumo no ar.
You can't. He's vanished.
Não pode ser, ele desapareceu.
Those years have vanished.
Esses anos desapareceram.
It vanished... like Brigadoon.
Desapareceu... como Brigadoon.
All my power has vanished.
A minha autoridade se desvaneceu...!
and my authority has vanished.
A minha autoridade se desvaneceu...!
Well, sir, they vanished again.
Bem, meu caro, elas voltaram a desaparecer.
Unbelievable! Our shoes have vanished.
É incrível, desapareceram os sapatos todos.
This is where he vanished.
Foi aqui que ele desapareceu.
It's just like she vanished.
Ela desapareceu.
Just vanished into thin air.
Desapareceu sem deixar rasto.
Just vanished into thin air.
Desapareceram sem deixar rasto.
By October 27, 1982, the reservoir was fully formed and the falls had vanished.
Portanto, em 27 de outubro de 1982 o lago estava formado e as quedas, submersas.
Global bipolarity had not yet vanished.
A bipolaridade mundial ainda não tinha desaparecido.
Vanished has my power from me.
A minha autoridade se desvaneceu...!
My power has vanished from me.
A minha autoridade se desvaneceu...!
Then he vanished into the yard.
Então, ele desapareceu no quintal.
But it's as if she's vanished.
Mas foi como se ela tivesse desaparecido.
Vanished unseasonably at shut of eve
Inconveniently desapareceu depois de escurecer
Many the hopes that have vanished
Muitas das esperanças Que se desvaneceram
Many the hopes that have vanished
Muitas esperanças se desvaneceram
Another 25 people perhaps more simply vanished.
Outras 25 pessoas (talvez mais), simplesmente desapareceram.
Half of the world's forests have vanished.
Metade das florestas do planeta desapareceram.
And light has vanished from before us,
E a espada é obrigados a cumprir antes de seu rosto no meio deles.
Plain vanished and none can tell where.
Simplesmente desapareceram e ninguém sabe onde.
Your food, clothing and shelter vanished forever.
Os búfalos, os alces e os ursos, comida, vestimenta e escudo. Desaparecidos para sempre!
BERLIN The last illusions about what was called, until recently, the Arab Spring may have vanished.
BERLIM As últimas ilusões sobre o que se apelidava, até recentemente, de Primavera Árabe poderão ter desaparecido.
That's because the bubble vanished into thin air.
É porque a bolha desapareceu no ar.
Eventually the madrigal vanished as an independent form.
Manuel Bandeira compõe o Madrigal Melancólico .
I think it is nebulous, it has vanished.
Da minha parte, tenho três perguntas.

 

Related searches : Have Vanished - Is Vanished - Vanished From - Has Vanished - To Be Vanished - Will Be Vanished - Was - Was Is Was - Was Damaged - Was Still - Was Abandoned - Was Attended