Translation of "we may withhold" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

We may withhold - translation : Withhold - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Withhold Reduce Withhold
Suspensão da
Withhold Reduce Withhold
Diminuição
The ECB may withhold such authorisation without stating reasons .
O BCE poderá reter tal autorização sem declarar as razões .
Nor shall We withhold it except till an appointed term.
Que só adiamos por um prazo predeterminado.
Whatever of mercy (i.e. of good), Allah may grant to mankind, none can withhold it, and whatever He may withhold, none can grant it thereafter. And He is the AllMighty, the AllWise.
A misericórdia com que Deus agracia o homem ninguém pode obstruir e tudo quanto restringe ninguém pode prodigalizar, à parte d'Ele, porque é o Poderoso, o Prudentíssimo.
Withhold (your rain).
Ó céu, detém te!
Withhold MabCampath therapy.
Suspender a terapêutica com MabCampath.
And withhold the assistance.
Negando se, contudo, a prestar obséquios!
And withhold simple assistance.
Negando se, contudo, a prestar obséquios!
Sell or withhold information?
Vender ou omitir informações?
My name, I withhold.
O meu nome, eu não o direi.
not unreasonably withhold information
Solicitar essas informações apenas se necessárias e para efeitos de deteção ou investigação do tráfico ilícito de produtos do tabaco
not unreasonably withhold information
As Partes devem cooperar entre si e com as organizações internacionais competentes, como acordado mutuamente, na partilha e no desenvolvimento de melhores práticas para os sistemas de localização e seguimento, incluindo
We said , This is Our gift, so grant or withhold without account.
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
Before we made the mistake of giving him liquor... this time we will withhold it.
Primeiro, cometemos o erro de lhe dar álcool. Desta vez, vamos recusarlhe.
We therefore feel obliged to withhold support for the resolution, although we shall not vote against.
Por isso, somos obrigados, apesar de não votar contra, também não votaremos a favor.
However, we were able to threaten to use our single reading to withhold it like the famous isoglucose case some years ago and if we withhold an opinion, nothing further can happen.
No entanto, pudemos ameaçar que faríamos uso da nossa única leitura para reter a questão como o caso famoso da isoglicose, há alguns anos , e se retivermos um parecer nada mais pode acontecer.
This is Our bestowal you may therefore bestow favours or withhold them you will not be questioned.
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
We in the Liberal, Democratic and Reformist Group were therefore tempted to withhold assent.
Estivemos, portanto, no seio do Grupo Liberal, Democrático e Reformista, tenta dos a recusar o parecer favorável.
And withhold the necessaries of life.
Negando se, contudo, a prestar obséquios!
And the heaven shall withhold (it).
Err que lhes dizem respeito, E pode ser alterados de todos os seus maneiras , Yea, eles serão errar e levá los para ser deuses.
Reduce or withhold dose of cinacalcet.
Reduzir se a dose ou suspender se a administração de cinacalcet.
Reduce or withhold dose of Mimpara.
Reduzir se a dose ou suspender se a administração de Mimpara.
This is Our gift, (We said to him), so bestow freely or withhold without reckoning.
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
We said This is Our gift, so give or withhold as you wish without reckoning.
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
If there were a breach of the environmental legislation, we could actually withhold project money.
Caso exista uma violação da legislação ambiental, poderemos efectivamente reter as verbas destinadas ao projecto.
Notes also that under Article 228 of the EEC Treaty Parliament may withhold its assent for a wider range of cooperation agreements assent which it may withhold for reasons of. amongst olhers, serious human rights violations in countries with which the Council has signed agreements
Observa igualmente que, nos termos do artigo 228 do Tratado CEE, pode recusar o seu parecer favorável a um leque mais amplo de acordos de cooperação.
In the event of inconsistencies, forestry officials may withhold approval of the control documents resulting in a suspension of operations.
As infrações detetadas pelos funcionários florestais ou por controladores independentes são comunicadas ao LV, que após verificação pode suspender ou retirar o certificado de legalidade concedido.
In the event of inconsistencies, forestry officials may withhold approval of the control documents resulting in a suspension of operations.
Depois de verificados pelo Wasganis, os toros devem ser empilhados separadamente dos toros não verificados
And withhold things of common use (from others).
Negando se, contudo, a prestar obséquios!
Table 1B When to withhold dose of YERVOY
Tabela 1B Quando atrasar uma dose de YERVOY
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
Se alguém intentar falar te, enfadarte ás? Mas quem poderá conter as palavras?
'This is Our gift bestow or withhold without reckoning.'
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
And He does not withhold knowledge of the Unseen.
E não é avaro, quanto ao incognoscível.
'This is Our gift, give or withhold without reckoning'
Estes são as Nossas dádivas prodigalizamo las, pois, ou restringimo las, imensuravelmente.
Withhold VELCADE treatment until symptoms of toxicity have resolved.
Interromper o tratamento com VELCADE até desaparecerem os sintomas de toxicidade.
The need for monitoring and when to withhold treatment.
A necessidade de monitorização e quando suspender o tratamento.
It may be necessary to withhold water prior to vaccination in order to ensure that all birds drink during the vaccination period.
Pode ser necessário supender a disponibilidade de água antes da vacinação para assegurar que todoas as aves bebam durante o período de vacinação.
It may be necessary to withhold water prior to vaccination in order to ensure that all birds drink during the vaccination period.
Pode ser necessário suspender a disponibilidade de água antes da vacinação para assegurar que todas as aves bebam durante o período de vacinação.
If We let a human taste Our Mercy and then withhold it from him, he becomes desperate and ungrateful.
E se agraciamos o homem com a Nossa misericórdia e logo o privamos dela, ei lo, então, desesperado e desagradecido.
And none of you could withhold Us from (punishing) him.
E nenhum de vós teria podido impedir Nos,
Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
E nenhum de vós teria podido impedir Nos,
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
E não é avaro, quanto ao incognoscível.
to withhold the final quarterly interim distribution of 165 million.
não proceder à distribuição intercalar de 165 milhões relativa ao último trimestre.
to withhold the final quarterly interim distribution of 234 million.
não proceder à distribuição intercalar, no montante de 234 milhões, relativa ao último trimestre.

 

Related searches : We May - Unreasonably Withhold - Withhold Information - Withhold Agreement - Withhold Evidence - Withhold Funds - Withhold Performance - Withhold Money - Withhold Approval - Withhold Delivery - Unreasonable Withhold - Withhold Vote - Withhold Payment