Translation of "we parted" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Frogface, we are being parted. | Boca de sapo, estão a separarnos. |
Two years have passed since we parted. | Dois anos se passaram desde que nos separamos. |
Never parted. | Jamais nos separaremos. |
Parted company | Nos separámos |
You don't know that I felt good When we up and parted | Não sabes como fiquei contente quando nos separámos. |
And then he parted it. | E então ele afastoua. |
Abu and I parted quarreling. | Abu e eu saímos discutindo. |
It was night when he parted. | Era noite quando ele partiu. |
Appleton and Polydor subsequently parted ways. | Depois as Appleton e a Polydor romperam. |
We parted the sea to save you and drowned Pharaoh's people before your very eyes. | E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis. |
We therefore parted from each other with the promise to pursue and develop that dialogue. | Sabemos que podemos contar com o apoio do Parlamento Europeu nesta etapa histórica. ca. |
She parted from her friend in tears. | Ela, em lágrimas, se separou da amiga. |
She parted from her friend in tears. | Ela se separou da amiga, que chorava. |
She parted from her friend in tears. | Ela se despediu da amiga, que chorava. |
She parted from her friend in tears. | Chorando, ela se despediu da amiga. |
She parted from Otto Braun in 1931. | Separou se de Braun em 1931. |
I will not be parted from you. | Eu não ficarei separa de você. |
But you'd not have parted with it. | Mas você não lho ia dar. |
Defective tow line parted, southwest corner, xray. | Cabo de reboque defeituoso quebrou, canto sudoeste, raioX. |
We knew each other only for a few hours and have been parted for long years. | Partilhamos apenas algumas horas... e estivemos separados por muitos anos. |
If water is a total separation parted again | Se a água é uma separação total separados novamente |
And when We parted the sea with you, and We delivered you and drowned Pharaoh s clan as you looked on. | E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis. |
In life and in death, we'll never be parted. | Na vida e na morte... jamais nos separaremos. |
Apparently the slip and the ledger parted company somewhere. | Parece que a combinação e o livro se separaram. |
Remember, We parted the sea and saved you, and drowned the men of Pharaoh before your very eyes. | E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis. |
And recall that We parted the sea for you, so We saved you, and We drowned the people of Pharaoh as you looked on. | E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis. |
And when We parted the sea for you, so We saved you and drowned the followers of Firon and you watched by. | E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis. |
We parted the sea for you, and, taking you to safety, drowned the family of Pharaoh before your eyes. | E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis. |
At roughly the same time, Sevendust and TVT Records parted ways. | Ao menos ao mesmo tempo, Sevendust e TVT Records separaram. |
And it parted, and every parting was like a lofty mountain. | E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. |
Whereupon it parted, and each part was like a huge hill. | E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. |
Follow not other ways, lest ye be parted from His way. | Segui a e não sigais as demais, para que estas não vosdesviem da Sua. |
And it parted, and each part was as a mountain vast. | E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. |
And it parted, and each part was like a huge mountain. | E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. |
I wouldn't have parted with that film for a million dollars! | Eu não abriria mão dele por nada. |
Did not the disbelievers observe that the heavens and the earth were together, so We parted them, and we made every living thing from water? | Não vêem, acaso, os incrédulos, que os céus e a terra eram uma só massa, que desagregamos, e que criamos todos osseres vivos da água? |
I parted with my old car, though I hated to do so. | Parti com meu carro velho, apesar de ter odiado fazer isso. |
I liked your hair better when you parted it on the right. | Eu gostava mais do seu cabelo quando você o partia à direita. |
For example, the coat of arms of Liudvinavas is parted per pale. | Por exemplo, o brasão de armas de Liudinavas é parted per pale . |
At the conclusion of the 2004 season, Doohan and Honda parted company. | No final da temporada de 2004, Doohan e Honda romperam sua parceria. |
On 25 October 2006, Duran Duran parted company with Andy Taylor once again. | Em 25 de Outubro de 2006, Andy se separou da banda pela segunda vez. |
Temple of the Dog Following Wood's death, Ament and Gossard almost parted company. | Temple of the Dog Após a morte de Wood, Ament e Gossard quase seguiram rumos distintos. |
Coburg Square, and the ominous words with which he had parted from me. | Coburg Square, e as palavras sinistras com que ele se separou de mim. |
And recall when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on. | E de quando dividimos o mar e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis. |
Then We inspired to Moses, Strike with your staff the sea, and it parted, and each portion was like a great towering mountain. | E inspiramos a Moisés Golpeia o mar com o teu cajado! E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. |
Related searches : We Have Parted - Parted Ways - Parted With - Lips Parted - Parted Lips - Parted From - Parted Leaf - Parted Company - Has Parted - Have Parted Ways - Parted In Disagreement - We - We Reviewed