Translation of "what turns out" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

What - translation : What turns out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It turns out what we found was pretty surprising.
Acontece que o encontramos é bastante surpreendente.
It turns out what we found was pretty surprising.
Acontece que o que descobrimos foi muito surpreendente.
And it turns out that that's not what it was.
E isso veio de um jeito que não era como seria .
I am running out of turns, what can I do?
Estou a ficar sem vez de jogar, o que posso fazer?
What that turns out to be, this area right here.
O que acaba por ser, esta área aqui.
It turns out that what we want for, what we'll call the common denominator, it turns out to be the least common multiple of two and three.
Acontece que o que queremos o que nós vamos chamar o denominador comum, ele acaba por ser o mínimo múltiplo comum de dois e três.
It turns out
Pelos vistos, 2000 dólares.
It turns out what you're thinking about a lot influences what you tend to see.
Acontece que o que você está pensando muito influencia o que você tende a ver.
It turns out what you're thinking about a lot influences what you tend to see.
Acontece que aquilo em que pensam muito tem influência naquilo que tendem a ver.
It turns out it depends on what kind of sweatshirt they're wearing.
No fim, depende da camiseta que elas estão usando.
This was what apparently, as it turns out, was behind all this.
Era essa a ideia que, aparentemente, estava por trás de tudo isso.
It turns out it depends on what kind of sweatshirt they're wearing.
Acontece que depende do tipo de camisola que eles estavam a usar.
Turns out they're identical.
Acontece que elas são idênticas.
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.
Afinal, todos eles sabem como é suposto parecer um equipamento médico.
What if Helen's right, and this guy sits down and turns out something good?
E se Helen está certa, e o homem sentase e produz algo realmente bom?
Let's say it turns out to be true, that what you say is true.
Suponhamos que o que diz seja verdade.
What turns me what I God?
O que me excita que eu g d?
It turns out 2,000 dollars.
O custo apurado foi 2 mil dólares.
Yellow. Turns out they're identical.
Acontece que são idênticas.
Turns out it really means,
Acontece que afinal significa
This turns out to be, you know, for 0.5, it turns out to have really high error.
Isto acaba por ser, você sabe, para 0,5, acontece ter erro muito alto.
Because the point's just that sometimes, what doesn't seem meaningful turns out to be meaningful.
Porque o ponto só que às vezes, o que não parece significativa acaba por ser significativo.
Anybody can do it, turns out.
Ao que parece, qualquer um pode fazer.
Marijuana's too cheap, it turns out.
Acontece que maconha é muito barato.
It turns out they're really great.
Na verdade elas são ótimas.
That turns out to be important.
Isto acaba sendo importante.
Turns out it wasn't so easy.
Acontece que não era tão fácil.
Anybody can do it, turns out.
O que é difícil é fazer os mortos responderem.
Now it turns out you're right.
Acontece que vocês têm razão.
Turns out it wasn't so easy.
Acontece que não era assim tão fácil.
It turns out they're really great.
Elas são mesmo fantásticas.
And it turns out there is.
E nós descobrimos que sim.
He turns them out like clockwork.
FáIos funcionar como um relógio.
And so it turns out that methane is to Titan what water is to the Earth.
E então acontece que o metano é para Titã o que a água é para a Terra.
And so it turns out that methane is to Titan what water is to the Earth.
Portanto, ao que parece, o metano está para Titã como a água está para a Terra.
So it actually turns out that you can so what kind of a matrix is this?
Assim que realmente gira para fora que você pode então o que tipo de um Matrix é isso?
What can we conclude from our set of sentences? Quite a bit as it turns out.
A segunda e terceira sentenças nos dizem o quê não é verdade sem dizer o quê é verdade.
You turn me on, what turns me on, and I'm out of the question, you know?
Você excita me, o que me excita e eu estou fora da questão. Sabem?
Now as it turns out thank you.
Agora o que acontece obrigado.
It turns out to be very important.
Acontece que isto é muito importante.
It turns out, all sorts of things.
Todos os tipos de coisas.
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
Acontece que Tony tem uma veia filosófica.
It turns out there's now about 192.
Acontece que agora existem cerca de 192.
Nothing ever turns out as planned ... ever.
Nada acontece como planejado... nunca.
And it turns out they almost did.
E quase que descobriram.

 

Related searches : Turns Out - Turns Out Positive - Turns Out Right - Turns Out That - Turns Out Well - It Turns Out - Turns Out For - This Turns Out - What Stood Out - What Comes Out - What Stands Out - What Came Out - Check Out What - What Makes Out