Translation of "where supposed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Supposed - translation : Where - translation : Where supposed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is where you're supposed to sit.
É aqui que você deveria se sentar.
I'm right where I'm supposed to be.
Eu estou exatamente onde deveria estar.
Tom is never where he's supposed to be.
Tom nunca está onde deveria estar.
Tell me Where am I supposed to study?
Diz lá, onde heide estudar?
Is it going to land where it's supposed to?
Vai aterrar onde é suposto?
Bess, where was Dickon supposed to find King Richard?
Bess, onde ia Dickon procurar o Rei Ricardo?
This is where the Indians are supposed to be?
Acreditase que aqui há índios.
And where is the justification for such proposals supposed to be?
O pacote original da Comissão propunha esse método mas, neste momento, depois de, no seio do Conselho, se ter registado apenas o apoio da pre sidência luxemburguesa, as coisas mudaram.
Where is the English fleet that's supposed to protect the town?
Onde está a frota inglesa que devia proteger a cidade?
Not that I'm supposed to know where they are, you understand.
Não que eu deva saber onde eles estão...
Willis, where are those Union soldiers we were supposed to fight?
Willis, Onde estão os soldados da União?
Those are all behaviors where people know what they're supposed to do.
Esses são comportamentos em que as pessoas sabem o que devem fazer.
Those are all behaviors where people know what they're supposed to do.
São tudo comportamentos que as pessoas sabem o que devem fazer.
So you can see I'm actually where I was supposed to be.
Assim você pode ver que estou realmente onde eu era suposto para ser.
Wynant was supposed to be out of town, no one knew where.
Era suposto o Wynant estar para fora, ninguém sabia onde.
He's supposed to cover the Earl Williams case, and where is he?
Não o terá feito de propósito. O que é que me interessa que não o tenha feito de propósito?
All is ordered, all is beautiful, all the people and animals are doing what they're supposed to be doing, where they're supposed to be.
Tudo está em ordem, tudo é bonito, todas as pessoas e animais estão fazendo o que se espera deles, onde se espera que eles estejam.
We've been discovering these along ancient trade routes, where they're not supposed to be.
Temos feito estas descobertas nas antigas rotas comerciais onde não se supunha que estivessem.
Where am I supposed to be right now? I can't find anyone in my group.
Onde eu deveria estar agora? Não consigo encontrar ninguém do meu grupo.
I knew I was where I was supposed to be I knew I was home.
Eu soube que estava onde era suposto estar e soube que estava em casa e em quatro anos
Here we really have to ask our selves where Europe is supposed to be heading.
Mas quando se contempla, depois de dois anos, a execução do orça mento, então já não se encontra qualquer identidade entre o dever ser e o ser .
So this object is supposed to be displayed on your desk, or on your piano, where you are supposed to spend most of your time in the day.
Então este objeto deverá ser exposto em sua mesa, ou em seu piano, onde você normalmente passa a maior parte do tempo em um dia.
I don't know where I am supposed to be pointing this... It's like a magical wand.
Não sei pra onde apontar isso... parece uma varinha mágica.
Well, I like the safety bar and I like it... down where it's supposed to be.
Eu gosto da barra de segurança e gosto dela no seu devido lugar.
And eventually, three miles later, we arrived at our destination, where a Jeep was supposed to meet us.
E em seguida, cinco quilómetros depois, chegamos ao nosso destino, onde outro Jeep deveria nos receber.
Guerra's supposed crime
A suspeita
. (FR) Where European Union law exists, the Member States, who are supposed to enforce it, ride roughshod over it.
O direito da União Europeia, quando existe, é mal conduzido pelos Estados Membros supostos fazê lo respeitar.
It must be asked where did Saddam Hussein get the weapons from before the Gulf War and where is he supposed to be getting them from now?
Deveremos perguntar nos onde foi Saddam Hussein buscar as armas antes da Guerra do Golfo e onde é que, supostamente, as adquire agora.
So this is the part where we're supposed to just hold on real tight and, uh, hope we don't die.
Então é agora que nos seguramos bem e começamos a rezar...
It is a committee where we are supposed to be looking at technical matters, at accounting matters, at cash matters.
É, com efeito, uma comissão onde se presume que sejam tratadas questões técnicas, questões contabilísticas e questões de tesouraria. Tentamos ser objectivos.
We rejected this very firmly, because no one was able to tell us where this agency was supposed to derive its authority from and how the effectiveness of its work was supposed to be ensured.
Rejeitamos tal proposta com firmeza, pois ninguém nos conseguia responder à pergunta sobre aonde iria tal agência buscar a sua autoridade e como iria ser assegurada a eficácia do seu trabalho.
I'm supposed to go.
É provável que eu vá.
I'm supposed to squeal.
Tenho que cantar.
It was supposed to.
Ele foi feito para isso...
It's not supposed to.
Nem deveria.
You're not supposed to.
Nem tens que perceber.
My colleagues had thoughtfully put on the wheel where I was supposed to work a very nicely modeled natural man's organs.
Meus colegas tinham colocado carinhosamente na roda que deveria ser a minha um órgão masculino natural muito bem modelado.
I myself looked at the web site where all vessels are supposed to be listed and looked for the vessel Prestige.
Eu próprio procurei o Prestige no website que, supostamente, apresenta uma lista de todos os navios.
I had a heart catheterization, where they measure this internal arterial pulmonary pressure, which is supposed to be between 15 and 20.
Eu tinha um cateter no coração, onde mediam a pressão pulmonar arterial interna, que deveria estar entre 15 e 20.
I had a heart catheterization, where they measure this internal arterial pulmonary pressure, which is supposed to be between 15 and 20.
Fiz uma cateterização cardíaca, onde eles mediam a pressão pulmonar interna, que devia estar entre 15 e 20.
This wasn't supposed to happen.
Isso não deveria estar acontecendo.
What's that it supposed to
O que é isso isso deveria
And we're supposed to cheer.
E querem que a gente aplauda.
It's supposed to rain tonight.
Deve chover hoje a noite.
It wasn't supposed to happen.
Não era para isso acontecer.

 

Related searches : Supposed That - Supposed(a) - Supposed(p) - As Supposed - Were Supposed - Generally Supposed - Supposed Reality - Supposed Duty - Supposed Advantages - Supposed Problems - Supposed To Care - I Supposed You