Translation of "whole package" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Package - translation : Whole - translation : Whole package - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The whole package is unbalanced and unworkable.
Este pacote é, todo ele, desequilibrado e impraticável.
So I think the whole package should be altogether acceptable.
Devemos, sim, enviar tecnologia moderna e limpa.
This is also part of the whole package of measures.
Esse é também um elemento integrante do pacote de medidas.
The capsules should be swallowed whole Read the package leaflet before use
As cápsulas devem ser engolidas inteiras Consultar o folheto informativo antes de utilizar
All in all the report offers a whole package of sensible proposals.
De modo geral, o relatório propõe um pacote de indicações muito razoáveis.
That would be good, because then we would have the whole package.
Isso seria bom, já que assim teríamos o pacote na sua globalidade.
It has to be seen as a whole, as a single package.
Esta questão tem de ser encarada como um todo, um pacote.
A package entails the risk that if you tug at one string of the package, the whole thing may fall apart.
Um pacote comporta o risco de poder desfazer se se alguém começar a desembrulhar uma ponta.
LEHIDEUX whole on the disasters package, about which we certainly have no difficulties.
Em segundo lugar, gostaria de dizer que talvez alguns tenham recebido o senhor Mandela com todas as honras, mas o Grupo Técnico das Direi tas Europeias não o fez.
The package as a whole is extremely important, given what is at stake.
O conjunto do pacote é extremamente importante considerando o que está em jogo.
Oral use The capsules should be swallowed whole Read the package leaflet before use
Via oral As cápsulas devem ser engolidas inteiras Consultar o folheto informativo antes de utilizar
The film coated tablets should be swallowed whole Read the package leaflet before use
Os comprimidos revestidos por película devem ser engolidos inteiros Consultar o folheto informativo antes de utilizar
I should now like to talk about the other reports and the whole package we must keep the four directives as a single package.
Gostaria agora de falar dos outros relatórios e todo o pacote temos de manter as quatro directivas como um único pacote.
Without a doubt, the issue of funding the whole reform package plays a decisive role.
A questão do financiamento do pacote global de reforma desempenha, sem dúvida, um papel decisivo.
I would in addition like to express my opinion on the package as a whole.
Além disso, gostaria de dar a minha opinião sobre o conjunto do pacote.
As a whole, the package does not disfavour BNFL as compared to other BE creditors.
Globalmente, o pacote não é desfavorável para a BNFL em comparação com outros credores da BE.
Oral use Swallow whole, do not chew, divide or crush Read the package leaflet before use.
Consultar o folheto informativo antes de utilizar.
Oral use The film coated tablets should be swallowed whole Read the package leaflet before use
Via oral Os comprimidos revestidos por película devem ser engolidos inteiros Consultar o folheto informativo antes de utilizar
The package as a whole, however, lacks coherence and a great deal remains to be done.
Mas o conjunto carece de coerência e ainda é necessário muito trabalho.
Ultimately, the Commission also has to take care that the whole package should retain its coherence.
Por fim, a Comissão também tem de ter cuidado para que o pacote não perca a sua coerência global.
The whole question of retirement I was the person responsible for piloting the question of the retirement package through Parliament and it is a wonderful package.
A questão da reforma fui o responsável pela apresentação da questão do pacote relativo às reformas no Parlamento e trata se de um pacote magnífico.
It is the first of a whole package of reports aimed at reforming the European agricultural policy.
Gostaríamos, no en tanto, que a Comissão nos informasse sobre a sua perspectiva quanto ao modo como a futura regula mentação do mercado de oleaginosas pode incluir o sector não alimentar e compensar a produção de produtos não alimentares.
However, as I stated earlier, nothing can be considered as accepted until the whole package is accepted.
Temos procurado fazê lo de uma forma dis creta e iremos continuar, muito embora a probabi lidade de êxito seja mínima.
Improved interoperability of the railway system is a necessary requirement for the whole rail package to succeed.
O melhoramento da interoperabilidade do sistema ferroviário é uma condição indispensável para o êxito de todo o pacote ferroviário.
Then I, too, would find it easier to vote in favour of the package as a whole.
Então seria para mim muito mais fácil aprovar o pacote no conjunto.
There is also a contradiction as regards the whole package of measures proposed for the internal energy market.
Lannoye (V). (FR) A Comissão, no âmbito do seu objectivo da concretização do mercado interno da energia, apresenta nos quatro propostas de di rectiva relativas às trocas de gás e de electricidade.
I support the request to refer the whole package on the liberalization of air transport back to committee.
Relatório (Doc. A3 140 92) do deputado Jarzem bowski, em nome da Comissão dos Transportes e do Turismo, sobre as propostas da Comissão de
I have voted for the whole package on the enlargement of the EU eastwards for the following reasons
Dei o meu voto favorável ao pacote do alargamento a Leste da UE porque
I hope transport ministers will be persuaded to agree to it, otherwise this whole package might be rejected.
Espero que seja possível convencer os Ministros dos Transportes a darem o seu acordo, pois se assim não for todo este pacote poderá ser rejeitado.
The report now contains that whole package, and for this reason I think that it deserves our support.
O relatório contém todo esse pacote, motivo por que penso que merece o nosso apoio.
The whole package that we have before us is very complicated and needs a great deal of detailed work.
Todo o pacote que está à nossa frente é muito complexo e requer um trabalho muito exaustivo.
He has prepared a statement clarifying the access provisions for public service broadcasters in the whole electronic communication package.
Ele preparou uma declaração que esclarece as disposições relativas ao acesso para os organismos de radiodifusão de serviço público em todo o pacote de comunicações electrónicas.
But our proposal to do this in December in relation to the whole package respects our obligations under the GATT.
A questão de se poder obter café nas instalações da Comissão será analisada, conforme já disse, da forma que descrevi mas, como também já disse, ele já se pode adquirir no Economato do Berlaymont.
It is so important for the future of the European economy as a whole that we get this package right.
É da maior importância para o futuro da economia europeia no seu todo que levemos este pacote a bom termo.
Okay, maybe Chad was infatuated with Wood's body 15 years ago but I think he sees me as the whole package.
Okay, se calhar o Chad estava apaixonado pelo corpo do Wood à 15 anos atrás, mas eu acho que ele olha para mim como o produto completo!
This must not only mean a single market for supplementary pensions, but the whole package of legislation concerning the financial services.
Isto não deve significar apenas um mercado único de pensões complementares, mas todo o conjunto de legislação relativa aos serviços financeiros.
The whole regulatory package is not yet clear for example in relation to liability and the export to non GMO states.
O pacote de regulamentação ainda não é claro na sua totalidade por exemplo, em relação à responsabilidade e à exportação para Estados onde os OGM não sejam autorizados.
Of the financial package as a whole, 76 will take the form of direct investments in the development of these countries.
76 da totalidade do pacote financeiro traduzir se á em investimentos directos para o desenvolvimento destes países.
Mr President, as we all know, this Commission proposal concerning the asylum policy forms part of a whole package of proposals.
Senhor Presidente, a presente proposta da Comissão sobre a política comum de asilo faz parte integrante de um pacote de propostas, como todos sabemos.
Directive on package travel, package holidays and package tours
Directiva relativa às viagens organizadas, férias organizadas e circuitos organizados
Furthermore the whole air transport package, not just these legislative measures, was viewed as a first step towards liberalization in the sector.
Aliás, não só estas medidas legislativas, mas todo o chamado pacote aéreo, era encarado como um primeiro passo no sentido de uma maior liberalização do sector.
This report on the Built In Agenda is only intended to deal with the three areas, not the package as a whole.
Este relatório sobre a agenda incorporada deve, pois, abordar apenas os três aspectos referidos e não o pacote completo.
OTHER PACKAGE LEAFLET PACKAGE LEAFLET
33 FOLHETO INFORMATIVO
We are dealing with the whole of the pharmaceutical industry in post 1992 Europe, and therefore they must be seen as a package.
Tal situação poria em causa a reputação deste Parlamento quer quanto ao seu trabalho conscencioso, quer em termos do mérito da substância daquilo que está a propor, se abordamos a questão de uma maneira descuidada.
The Social Affairs Committee has said about the whole package that it represents a minimum of what could be expected from Delors II.
Um fundo de ajusta mento orçamental, inspirado no Finanzausgleich da República Federal da Alemanha.

 

Related searches : A Whole Package - Whole System - Whole Group - Whole Cell - Whole Cloves - A Whole - Whole Amount - Cohesive Whole - Whole Spectrum - Made Whole - Coherent Whole - Whole Europe