Translation of "will exceed" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Annual sales will not exceed 500 tonnes and total sales over this period will not exceed 2,500 tonnes . | As vendas anuais não irão exceder 500 toneladas e as vendas totais ao longo do período não excederão 2 500 toneladas . |
In 2011 the world's population will exceed 7 billion people. | Em 2011, a população mundial ultrapassará a marca dos 7 bilhões de habitantes. |
Public debt will not be allowed to exceed 60 of GDP. | A dívida pública não poderá ultra |
And I'm here today hoping that my reach will exceed my grasp. | E estou aqui hoje com a esperança de poder ir além do meu limite. |
And I'm here today hoping that my reach will exceed my grasp. | E estou aqui hoje desejando chegar mais longe do que o que me é possível. |
Your doctor will check that your haemoglobin does not exceed a certain level. | O seu médico irá verificar que a sua hemoglobina não excede um determinado nível. |
If your program spindle speed does exceed 750rpm, the program will not run | Se sua velocidade de eixo do programa for superior a 750 rpm, o programa não será executado |
Clearly this Community contribution will greatly exceed that of the other industrialized countries. | É evidente que a contribuição da Comunidade ultrapassa, em muito, a do resto dos países industrializados. |
If we exceed those limits, we will inevitably be criticized, and rightly so. | Não quero criticar esse facto, mas ele de monstra que, na questão da protecção de dados, não fizemos qualquer compromisso, mas que que remos conter com todo o vigor os perigos associa dos a um intercâmbio de dados mais intenso. |
There are indications that Germany will exceed 3 deficit in terms of GDP. | Há indicações de que a Alemanha irá ultrapassar os 3 do défice em termos do PIB. |
The growth until 2018 will not exceed the current consumption in the Union. | De acordo com os dados sobre os preços do ácido cítrico obtidos durante o inquérito, os preços no mercado interno chinês foram cerca de 48 inferiores aos do mercado da União no seu todo. |
Community funding will normally not exceed 50 of the cost of the project. | Em princípio, o financiamento comunitário não excederá 50 do custo do projecto. |
They said, Our Lord! We are indeed afraid that he will forestall us or will exceed all bounds. | Disseram Ó Senhor nosso, tememos que ele nos imponha um castigo ou que transgrida (a lei)! |
It is estimated that the value of lost exports will exceed FF 5.4 billion. | Em Espanha, em França, na Grã Bretanha, na Alemanha oriental e noutros locais. |
The Community funding will normally not exceed 50 of the cost of the project. | O financiamento comunitário não excederá, em princípio, 50 do custo do projecto. |
It will also put forward proposals on how we can finance the con siderable agricultural expenditure, which will exceed | O ilustre deputado compreenderá que, nestas condições, não desejo pronunciar qualquer opinião sobre este orçamento. |
The amount allocated to each RAC for operating costs will not exceed 90 of its operating budget and may not exceed 200000 EUR in the first year. | O montante concedido para as despesas de funcionamento será limitado, para cada CCR, a 90 do seu orçamento de funcionamento, não podendo exceder 200000 euros no primeiro ano. |
Your doctor will check that your haemoglobin does not exceed a certain level, as high | O seu médico irá verificar que a concentração da hemoglobina não excede um determinado |
For some areas, requirements will only enter into force when security levels exceed minimal thresholds. | Em algumas zonas, estes requisitos só se aplicarão quando os níveis de segurança excederem patamares mínimos. |
BONDE (ARC). (DA) Madam President, in 1987 agricultural expenditure will set new records, and Denmark's contribution will exceed 7 billion kroner. | Von der Vrinc precisamente 10 milhões de ECUs que, segundo o capítulo 9 podemos transportar, se pudéssemos liquidar to das estas propostas. |
By familiarising yourself with portions you will be less likely to accidentally exceed your fat target. | Ao familiarizar se com estas porções estará menos sujeito a acidentalmente exceder os seus limites de gorduras. |
Duration of treatment will be dependent on the response observed, but should not exceed 14 days. | A duração do tratamento dependerá da resposta observada, mas não deve exceder 14 dias. |
The duration of treatment will depend on the horse s response, but should not exceed 14 days. | A duração do tratamento depende da resposta do cavalo, não devendo no entanto exceder 14 dias. |
JARZEMBOWSKI will exercise suitable and kindly forbearance if I should happen to exceed my speaking time. | Froment Meurice (PPE). (FR) Senhor Presi dente, tratandose da primeira vez que tomo a palavra nesta assembleia, espero que, no que se refere ao meu tempo de uso da palavra, tenha a indulgência paternal, permita me a expressão, de que necessito nesta ocasião. |
They will continue to inflict damage on the environment when the rewards far exceed the punishment. | Continuarão a causar intencionalmente danos ao ambiente enquanto, face às punições, a infracção lhes for largamente compensatória. |
But if 19 reactors from the candidate countries are incorporated, we will clearly exceed that limit. | Mas se se contabilizarem os reactores dos países candidatos, ultrapassaremos claramente esse limite. |
The co financing rate will not exceed 50 of the total costs of the relevant activities. | A taxa de co financiamento não pode ultrapassar 50 dos custos totais das actividades pertinentes. |
Too many actions will exceed 100 of the parent's scope and too few will fall short of 100 of the parent's scope. | Ações demais excederão 100 do escopo do pai e ações de menos cairão abaixo dos 100 do escopo do pai. |
exceed 10 mg day. | devem exceder 10 mg dia. |
The withdrawals exceed deposits. | As retiradas exceder depósitos. |
Not to Exceed Amount | Requisitante autorizado |
The duration of treatment will depend on the horse s response, but should not exceed 14 days. | A duração do tratamento depende da resposta do cavalo, não devendo no entanto exceder 14 dias. |
Once apples from South Africa exceed the given quota they will be subject to the same measures. | Uma segunda pergunta também não considera que devia ser aplicado o princípio da prioridade comunitária no caso das maçãs também? |
This new mechanism will certainly meet a need, so much so that demand could soon exceed supply. | Este novo mecanismo irá seguramente suprir uma necessidade, e de tal forma que a procura poderá mesmo vir em breve a ultrapassar a oferta de ajuda. |
Mrs Maes, the response that I am going to give you will, I believe, exceed your expectations. | Senhora Deputada Maes, eu diria que a resposta que lhe vou dar vai quase ultrapassar os seus desejos. |
We will not, in any case give our support to any attempt to exceed the upper limits. | De qualquer modo, nós não daremos, em caso algum, o nosso apoio a qualquer tentativa de ultrapassar os limites máximos. |
Under no circumstances will the public contribution to the fund exceed 50 of the total fund volume. | Em circunstância alguma a contribuição pública para o fundo será superior a 50 do volume total do fundo. |
On availability, we have a grotesque situation where stocks exceed a strategic reserve, they exceed market demand and they exceed the needs of food aid. | Em primeiro lugar, uma política de mercado e preços global e mais dirigida às circunstâncias do mercado. Isto pode incluir, também, a coresponsabilidade financeira dos produtores. |
Patients should not exceed this dose and the treatment duration should not exceed 5 days. | Os doentes não devem exceder esta dose e a duração do tratamento não deve exceder 5 dias. |
However , the number of NCB governors holding a voting right at any one time will not exceed 15 . | No entanto , o número de governadores dos BCN com direito de voto nunca será superior a 15 . |
These fees will cover, but not exceed, expenditure incurred by the ECB in relation to its supervisory tasks. | Essa taxa deverá cobrir, mas não exceder, os custos incorridos pelo BCE no desempenho das suas funções de supervisão. |
I am sure that circumstances will soon compel us to exceed the maximum expenditure rate fixed in Edinburgh. | Tenho a certeza de que as relações vão em breve exigir de nós que ultrapassemos os limites das despesas de Edimburgo. |
If at any time the discards exceed part of that closure, then the fishermen will quite readily accept. | Se, em qualquer altura, as devoluções excederem parte desse encerramento, então os pescadores aceitá lo ão de boa vontade. |
This period will not exceed a maximum of five years following the opening of the route in question. | Essa duração não será superior a cinco anos após a abertura da ligação em causa |
Don't exceed the speed limit. | Não ultrapasse o limite de velocidade. |
Related searches : Will Not Exceed - Exceed Budget - Exceed Goals - Exceed Threshold - Exceed Requirements - May Exceed - Exceed Targets - Can Exceed - Exceed Performance - Vastly Exceed - Exceed Objectives - Exceed Beyond - Which Exceed