Translation of "will not hesitate" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Hesitate - translation : Will - translation : Will not hesitate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Some people will not hesitate to harness terror and violence for their own nefarious purposes. | Podíamos e devíamos corrigir esta errada interpretação, esta errada leitura. |
If need be, it will not hesitate to initiate proceedings under Article 169 of the | Se for necessário, a Comissão não deixará de dar início ao processo previsto no artigo 169. do Tratado, se |
They did not hesitate in supporting us. | Eles não hesitaram em nos apoiar. |
The Commission will not hesitate to establish such additional rules on marking should this be necessary. | A Comissão não hesitará em estabelecer regras adicionais dessa natureza sobre a marcação, caso venha a ser necessário. |
Do not hesitate and have a quick one! | Não hesitem muito em entrar para tomar uma |
You must not hesitate in this area, gentlemen. | Neste domínio, meus senhores, não podem hesitar. |
We will do it carefully and will not hesitate to raise this issue bilaterally with the United States whenever appropriate. | Fá lo emos cuidadosamente, e não hesitaremos em levantar esta questão a nível bilateral com os Estados Unidos sempre que isso se justifique. |
I hesitate. | Hesito. |
Don't hesitate. | Não hesite, sargento. |
I would not hesitate to do my duty, sire. | Eu não hesitaria em cumprir o meu dever, majestade. |
I do not indeed hesitate to add that democratization will be even more necessary in an enlarged Community. | as regras para o desenrolar dos trabalhos do Comité de Conciliação previsto no artigo 1892 B. |
In the run up to the elections, Mugabe will not hesitate to use violence against his political opponents. | Com as eleições no horizonte próximo, Mugabe não hesita em usar de violência contra os seus opositores políticos. |
These stated that Parliament will not hesitate to reconsider its position on such matters in its budgetary decisions. | Ali se afirma que o Parlamento não hesitará em reflectir a sua posição em tal matéria nas suas decisões orçamentais. |
As I have already stressed, the Commission will not hesitate to assume its responsibilities, not least in the area of legislation. | A Comissão não deixará de assumir as suas responsabilida des, já o afirmei, inclusive no domínio legislativo. |
Don't hesitate, nominate! | Não hesite, indique! |
Mary didn't hesitate. | A Maria não perdeu tempo. |
Tom didn't hesitate. | Tom não hesitou. |
Don't hesitate then. | Então, não hesite. |
You don't hesitate. | Não! Não hesitem. |
China will not hesitate to protect Iran even with a third world war according to NDTV, a Chinese news station. | A China não hesitará em proteger o Irão, mesmo com uma terceira guerra mundial de acordo com a NDTV, uma estação de notícias chinesa. |
Let us hope that it will not hesitate to take the step of bringing proceedings before the Court of Justice. | Apesar das lutas populares nos nossos países, as ideias de progresso têm ainda necessidade de crescer para al cançarem o tempo da cidadania das mulheres, o re conhecimento da dignidade das mulheres, dos direitos da criança. |
However, should information become available requiring earlier action under Directive 79 117, the Commission will not hesitate to act sooner. | Porém, no caso de existir informação que exija a realização de acções, mais cedo do que o previsto, nos termos da Directiva 79 117, a Comissão não hesitara em agir nesse sentido. |
I would also like to assure you though that we will not hesitate to apply it should it prove necessary. | Mas também vos quero assegurar que não hesitaremos em aplicá lo se for necessário. |
So scheme against me, all of you, and do not hesitate. | Conspirai, pois, todos contra mim, e não me poupeis. |
If my father were in my place he would not hesitate. | Sei que se o meu pai estivesse no meu lugar, não hesitaria. |
And we will not hesitate to thank you, even though the language used (especially by Mr. Akin) borders on being confrontational if not insultive. | And we will not hesitate to thank you, even though the language used (especially by Mr. Akin) borders on being confrontational if not insultive. |
Why did you hesitate? | Por que você hesitou? |
Why do you hesitate? | Por que você hesitou? |
Why do you hesitate? | Eisvos bem embaraçado, bem hesitante. |
Over the coming years, Parliament must not hesitate to address this problem. | Durante os anos vindouros, o Parlamento não deve hesitar em tratar deste problema. |
I did not hesitate to make that point to the Turkish government. | Não o escondi do Governo turco. |
Let us please, ladies and gentlemen, not hesitate for even a moment. | Peço lhes, caros colegas, que não hesitemos um instante. |
Magwitch has enemies here who would not hesitate to inform on him. | Magwitch tem inimigos aqui que não hesitariam em o denunciar. Compreendo. |
Although the primary emphasis will be on assistance and advice, the Commission will not hesitate to apply appropriate enforcement measures or, where appropriate, to take legal action. | Embora a ênfase deva ser dada, prioritariamente, à assistência e aconselhamento, a Comissão não hesitará em aplicar medidas de coacção adequadas ou, se necessário, em intentar acções judiciais. |
When the opportunity arose to go to the U.S., Humberto did not hesitate. | Quando surgiu a oportunidade de ir para os Estados Unidos, Humberto não hesitou. |
God does not hesitate to set forth parables of anything even a gnat. | Deus não Se furta em exemplificar com um insignificante mosquito ou com algo maior ou menor do que ele. |
Please do not hesitate to contact me to discuss matters in greater detail. | Ficarei à vossa disposição para uma mais ampla discussão sobre esta matéria. |
In the meantime, every drone strike will not only undermine human rights and international humanitarian law, but will also further widen a legal loophole that other governments and armed groups will not hesitate to exploit. | Entretanto, qualquer ataque de drone minará não somente os direitos humanos e a lei humanitária internacional, mas alargará também ainda mais uma lacuna legal que outros governos e grupos armados não hesitarão em explorar. |
Never hesitate to tell the truth. | Nunca hesite em dizer a verdade. |
I did hesitate just a bit. | Eu hesitei um pouco. |
We don't have time to hesitate. | Não temos tempo para hesitar. |
Why do you still hesitate, Paula? | Agora? Porque ainda exitas, Paula? |
Do you think it strange then, that I should not hesitate to give yours? | E assim eu não hesitou em dar seu. |
The Commission will keep this matter under investigation with a view to ascertaining the full circumstances of this unforunate incident and will not hesitate to take action if necessary. | A Comissão irá continuar a investigar este assunto tendo em vista aclarar todas as circunstâncias deste infeliz acidente e não hesitará em tomar medidas, se necessário. |
The Commission states that it will not hesitate to commence infringement proceedings against any Member States that do not respect the obligations that Community legislation places upon them. | A Comissão declara que não hesita em levantar processos de infracção relativamente aos Estados membros que não respeitam as obrigações decorrentes da legislação comunitária. |
Related searches : Not Hesitate - Does Not Hesitate - Would Not Hesitate - Did Not Hesitate - Don Not Hesitate - Do Not Hesitate - Will Not - Hesitate About - Hesitate Doing - You Hesitate - Hesitate Over - Hesitate Contacting - Hesitate Between