Translation of "will not hesitate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Hesitate - translation : Will - translation :
Vai

Will not hesitate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Some people will not hesitate to harness terror and violence for their own nefarious purposes.
Podíamos e devíamos corrigir esta errada interpretação, esta errada leitura.
If need be, it will not hesitate to initiate proceedings under Article 169 of the
Se for necessário, a Comissão não deixará de dar início ao processo previsto no artigo 169. do Tratado, se
They did not hesitate in supporting us.
Eles não hesitaram em nos apoiar.
The Commission will not hesitate to establish such additional rules on marking should this be necessary.
A Comissão não hesitará em estabelecer regras adicionais dessa natureza sobre a marcação, caso venha a ser necessário.
Do not hesitate and have a quick one!
Não hesitem muito em entrar para tomar uma
You must not hesitate in this area, gentlemen.
Neste domínio, meus senhores, não podem hesitar.
We will do it carefully and will not hesitate to raise this issue bilaterally with the United States whenever appropriate.
Fá lo emos cuidadosamente, e não hesitaremos em levantar esta questão a nível bilateral com os Estados Unidos sempre que isso se justifique.
I hesitate.
Hesito.
Don't hesitate.
Não hesite, sargento.
I would not hesitate to do my duty, sire.
Eu não hesitaria em cumprir o meu dever, majestade.
I do not indeed hesitate to add that democratization will be even more necessary in an enlarged Community.
as regras para o desenrolar dos trabalhos do Comité de Conciliação previsto no artigo 1892 B.
In the run up to the elections, Mugabe will not hesitate to use violence against his political opponents.
Com as eleições no horizonte próximo, Mugabe não hesita em usar de violência contra os seus opositores políticos.
These stated that Parliament will not hesitate to reconsider its position on such matters in its budgetary decisions.
Ali se afirma que o Parlamento não hesitará em reflectir a sua posição em tal matéria nas suas decisões orçamentais.
As I have already stressed, the Commission will not hesitate to assume its responsibilities, not least in the area of legislation.
A Comissão não deixará de assumir as suas responsabilida des, já o afirmei, inclusive no domínio legislativo.
Don't hesitate, nominate!
Não hesite, indique!
Mary didn't hesitate.
A Maria não perdeu tempo.
Tom didn't hesitate.
Tom não hesitou.
Don't hesitate then.
Então, não hesite.
You don't hesitate.
Não! Não hesitem.
China will not hesitate to protect Iran even with a third world war according to NDTV, a Chinese news station.
A China não hesitará em proteger o Irão, mesmo com uma terceira guerra mundial de acordo com a NDTV, uma estação de notícias chinesa.
Let us hope that it will not hesitate to take the step of bringing proceedings before the Court of Justice.
Apesar das lutas populares nos nossos países, as ideias de progresso têm ainda necessidade de crescer para al cançarem o tempo da cidadania das mulheres, o re conhecimento da dignidade das mulheres, dos direitos da criança.
However, should information become available requiring earlier action under Directive 79 117, the Commission will not hesitate to act sooner.
Porém, no caso de existir informação que exija a realização de acções, mais cedo do que o previsto, nos termos da Directiva 79 117, a Comissão não hesitara em agir nesse sentido.
I would also like to assure you though that we will not hesitate to apply it should it prove necessary.
Mas também vos quero assegurar que não hesitaremos em aplicá lo se for necessário.
So scheme against me, all of you, and do not hesitate.
Conspirai, pois, todos contra mim, e não me poupeis.
If my father were in my place he would not hesitate.
Sei que se o meu pai estivesse no meu lugar, não hesitaria.
And we will not hesitate to thank you, even though the language used (especially by Mr. Akin) borders on being confrontational if not insultive.
And we will not hesitate to thank you, even though the language used (especially by Mr. Akin) borders on being confrontational if not insultive.
Why did you hesitate?
Por que você hesitou?
Why do you hesitate?
Por que você hesitou?
Why do you hesitate?
Eisvos bem embaraçado, bem hesitante.
Over the coming years, Parliament must not hesitate to address this problem.
Durante os anos vindouros, o Parlamento não deve hesitar em tratar deste problema.
I did not hesitate to make that point to the Turkish government.
Não o escondi do Governo turco.
Let us please, ladies and gentlemen, not hesitate for even a moment.
Peço lhes, caros colegas, que não hesitemos um instante.
Magwitch has enemies here who would not hesitate to inform on him.
Magwitch tem inimigos aqui que não hesitariam em o denunciar. Compreendo.
Although the primary emphasis will be on assistance and advice, the Commission will not hesitate to apply appropriate enforcement measures or, where appropriate, to take legal action.
Embora a ênfase deva ser dada, prioritariamente, à assistência e aconselhamento, a Comissão não hesitará em aplicar medidas de coacção adequadas ou, se necessário, em intentar acções judiciais.
When the opportunity arose to go to the U.S., Humberto did not hesitate.
Quando surgiu a oportunidade de ir para os Estados Unidos, Humberto não hesitou.
God does not hesitate to set forth parables of anything even a gnat.
Deus não Se furta em exemplificar com um insignificante mosquito ou com algo maior ou menor do que ele.
Please do not hesitate to contact me to discuss matters in greater detail.
Ficarei à vossa disposição para uma mais ampla discussão sobre esta matéria.
In the meantime, every drone strike will not only undermine human rights and international humanitarian law, but will also further widen a legal loophole that other governments and armed groups will not hesitate to exploit.
Entretanto, qualquer ataque de drone minará não somente os direitos humanos e a lei humanitária internacional, mas alargará também ainda mais uma lacuna legal que outros governos e grupos armados não hesitarão em explorar.
Never hesitate to tell the truth.
Nunca hesite em dizer a verdade.
I did hesitate just a bit.
Eu hesitei um pouco.
We don't have time to hesitate.
Não temos tempo para hesitar.
Why do you still hesitate, Paula?
Agora? Porque ainda exitas, Paula?
Do you think it strange then, that I should not hesitate to give yours?
E assim eu não hesitou em dar seu.
The Commission will keep this matter under investigation with a view to ascertaining the full circumstances of this unforunate incident and will not hesitate to take action if necessary.
A Comissão irá continuar a investigar este assunto tendo em vista aclarar todas as circunstâncias deste infeliz acidente e não hesitará em tomar medidas, se necessário.
The Commission states that it will not hesitate to commence infringement proceedings against any Member States that do not respect the obligations that Community legislation places upon them.
A Comissão declara que não hesita em levantar processos de infracção relativamente aos Estados membros que não respeitam as obrigações decorrentes da legislação comunitária.

 

Related searches : Not Hesitate - Does Not Hesitate - Would Not Hesitate - Did Not Hesitate - Don Not Hesitate - Do Not Hesitate - Will Not - Hesitate About - Hesitate Doing - You Hesitate - Hesitate Over - Hesitate Contacting - Hesitate Between