Translation of "would be dismissed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Dismissed - translation : Would - translation : Would be dismissed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I would be dismissed... My plane leaves for Amsterdam within four hours, sir.
Gostaria ser dispensado... o meu avião sai para Amsterdam dentro de quatro horas, senhor.
Therefore, this argument should be dismissed.
Por conseguinte, o referido argumento deve ser rejeitado.
Therefore, this argument must be dismissed.
Por conseguinte, o argumento referido deve ser rejeitado.
These arguments should, therefore, be dismissed.
Assim, estes argumentos devem ser rejeitados.
The argument should therefore be dismissed.
Por conseguinte, o argumento deve ser rejeitado.
Would you also approach the bench? You're dismissed, young man. TYLER
Acho que é isso.
So this second argument can be dismissed.
Este segundo argumento é, portanto, rejeitado.
Dismissed!
Debandar!
Dismissed.
Vamos.
Dismissed!
Dispersar.
These are operational points which cannot be dismissed.
Estes são pontos operativos a que não podemos fugir.
You're dismissed.
Você está despedido.
Class Dismissed.
Turma dispensada.
You're dismissed.
O senhor está dispensado.
Company dismissed.
Companhia dispensada.
Dismissed, girls.
Dispensadas, meninas.
Company dismissed!
Companhia dispensada!
Court's dismissed.
A sessão está terminada.
Platoon, dismissed!
Pelotão, destroçar!
Company, dismissed!
Companhia, destroçar!
Case dismissed!
Çaso encerrado!
Crew dismissed.
Tripulação, destroçar.
Nor can they be dismissed as a temporary phenomenon.
Nem deverão ser descartados como fenómenos temporários.
Ship's company dismissed.
Podem destrocar. Ç
Ship's company dismissed!
Podem destrocar! Ç
So, school's dismissed.
Por isso, acabou a aula.
Council is dismissed.
O conselho está dispensado.
I am dismissed.
Estou dispensada.
Alright. Detail dismissed!
Muito bem pelotão dispersar!
Dismissed from quarters.
Dispensa de quartos.
Farmers' subsidies demands dismissed
Pedido de subsídio dos produtores é rejeitado
These forecasts were dismissed.
Estas previsões foram menosprezadas.
The class is dismissed.
Está encerrada a aula.
All right, dismissed, girls.
Muito bem, dispensadas, meninas.
The council is dismissed.
O Conselho terminou a sessão.
Have you been dismissed?
A senhora despediute?
All right. Case dismissed.
Caso encerrado.
Dismissed, all of you!
Dispensados, todos vocês!
This type of behaviour could lead you to be fairly dismissed.
Esse tipo de comportamento poderia lhe render uma demissão por justa causa.
The King s Commissioner can be dismissed only by the Dutch Crown.
O Comissário da Rainha só pode ser destituído do cargo pela rainha.
In January 1988, the council leader of Liverpool announced that councilemployees whopersisted in racist behaviour would be dismissed (21a). ln the London borough of
Em Janeiro de 1988, o dirigente da assembleia municipal de Liverpool anunciou que seriam despedidos os trabalhadores municipais que persistissem num comportamento racista (214).
The question What is happening to us? cannot too easily be dismissed.
A pergunta O que está acontecendo com a gente? não pode ser descartada tão facilmente.
Father, do you know what it means to be dismissed by you?
Pai, sabes o que significa ser despedido por ti?
The lawsuit was again dismissed.
O processo foi novamente indeferido.
Eventually, the case was dismissed.
Eventualmente, o caso foi arquivado.

 

Related searches : May Be Dismissed - Must Be Dismissed - Should Be Dismissed - Shall Be Dismissed - Will Be Dismissed - Can Be Dismissed - Cannot Be Dismissed - To Be Dismissed - Case Dismissed - Summarily Dismissed - Was Dismissed