Translation of "âmbito e termos" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Existe uma diferença substancial em termos de âmbito de exercício se | In BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK None. |
O âmbito de aplicação do ARM, em termos dos títulos e das atividades profissionais específicos que abrange | In CZ, DK, SK Economic needs test. |
PARECER EMITIDO NO ÂMBITO DE UMA ARBITRAGEM NOS TERMOS DO ARTIGO 30. º PARA Singulair e denominações associadas | OPINION FOLLOWING AN ARTICLE 30 REFERRAL FOR Singulair and associated names |
PARECER EMITIDO NO ÂMBITO DE UMA CONSULTA NOS TERMOS DO ARTIGO 30. º PARA Zyrtec e denominações associadas | OPINION FOLLOWING AN ARTICLE 30 REFERRAL FOR Zyrtec and associated names |
Esta é concedida no âmbito e nos termos do regulamento de 1986 relativo à política e gestão da ajuda alimentar. | Food aid is given in the framework and according to the provisions of the 1986 Regulation on food aid management and policy. |
PARECER EMITIDO NO ÂMBITO DE UMA ARBITRAGEM NOS TERMOS DO ARTIGO 30. º PARA Efexor depot e denominações associadas | OPINION FOLLOWING AN ARTICLE 30 REFERRAL FOR Efexor depot and associated names |
Por conseguinte, instamos a Comissão a assegurar o respeito dos termos e dos compromissos assumidos no âmbito deste acordo. | We therefore call on the Commission to ensure that the terms agreed and undertakings made under this agreement are respected. |
A certificação atribuída nos termos do n.o 2 deve especificar o tipo e o âmbito das operações ferroviárias abrangidas. | The certification granted in accordance with paragraph 2 must specify the type and extent of the railway operations covered. |
Incluir os serviços de pilotagem no âmbito desta directiva é algo de problemático, em especial nas áreas sensíveis em termos de segurança no mar e em termos ambientais. | Including pilotage services within the scope of the directive is problematic, especially in areas that are sensitive in terms of safety at sea and the environment. |
No âmbito do presente trabalho não é possível classificar os auxílios horizontais em termos regionais. | However, the fact that regional aid accounts for a high proportion of total aid may conceal |
Disposições relativas à utilização de termos austríacos específicos da língua alemã no âmbito da União Europeia | Provisions on the use of specific Austrian terms of the German language in the framework of the European Union |
O CIVCOM e o CMUE, assistidos pelo EMUE nos termos do seu mandato, aconselharão o CPS no âmbito das respectivas competências. | CIVCOM and EUMC, assisted by EUMS in accordance with its terms of reference, shall provide the PSC with advice within the field of their respective competencies. |
Cabe agora aos líderes políticos da Europa estabelecer os termos e determinar a natureza, o âmbito, a substância e a intensidade deste debate. | It is now up to Europe's political leadership to set the terms and determine the nature, breadth, substance and intensity of this debate. |
Estou grato pelo facto de termos podido impulsionar este tema no âmbito de um processo de cooperação. | I wish to express my gratitude for our being permitted to advance this in a cooperative process. |
Nesse âmbito, é necessário dar um salto em termos de qualidade e de fiabilidade e, seguidamente, a disciplina do mercado representa o melhor estímulo. | We need an increase in quality and reliability, and market discipline is in that case the best incentive. |
Nesse âmbito, é necessário dar um salto em termos de qualidade e de fiabilidade e, seguidamente, a disciplina do mercado representa o melhor estímulo. | We need an increase in quality and reliability, and market discipline is then the best incentive. |
E que nenhum outro domínio da política comunitária se afigura mais absurdo em termos de repatriação de competências, no âmbito da subsidiarieda | I should like to tell Parliament that, at a recent discussion which the Commission had with a high ranking Japanese representation, under the Japanese deputy prime minister, all the problems of worldwide environmental interest were discussed, since the protection of the environment cannot be effective in certain circumstances unless it is done at a world level. |
O Wfa tornou se uma entidade de direito público independente em termos organizacionais e económicos, sem personalidade jurídica no âmbito do WestLB. | Wfa became an organisationally and economically independent public law institution without legal capacity within WestLB. |
Contribuímos também de forma substancial na Arménia, em termos de ajuda ao desenvolvimento, no âmbito do programa TACIS. | We have also been substantial contributors of development assistance under the TACIS programme to Armenia. |
As alterações introduzidas em 2001 alargaram o seu âmbito de aplicação , tanto em termos de infracções penais como de profissões e actividades abrangidas . | The 2001 amendment extended the scope both in terms of the crimes and the range of professions and activities covered . |
PARECER EMITIDO NO ÂMBITO DE UMA ARBITRAGEM NOS TERMOS DO ARTIGO 30. º PARA Efexor e denominações associadas Denominação Comum Internacional (DCI) venlafaxina | OPINION FOLLOWING AN ARTICLE 30 REFERRAL FOR Efexor and associated names International Non Proprietary Name (INN) venlafaxine |
PARECER EMITIDO NO ÂMBITO DE UMA ARBITRAGEM NOS TERMOS DO ARTIGO 30. º PARA Xefo e denominações associadas Denominação Comum Internacional (DCI) lornoxicam | OPINION FOLLOWING AN ARTICLE 30 REFERRAL FOR Xefo and associated names International Non Proprietary Name (INN) lornoxicam |
À Comissão, porém, acentua a necessidade de serem tomadas medidas em termos de acompanhamento social, no âmbito da reestruturação. | Recently, the OECD negotiations were resumed. They aim to gradually abolish subsidies and create normal competitive conditions in this sector. |
PARECER EMITIDO NO ÂMBITO DE UMA ARBITRAGEM NOS TERMOS DO ARTIGO 30. º PARA Ciprofloxacina Bayer e denominações associadas Denominação Comum Internacional (DCI) ciprofloxacina | OPINION FOLLOWING AN ARTICLE 30 REFERRAL FOR Ciprofloxacin Bayer and associated names International Non Proprietary Name (INN) ciprofloxacin |
As votações realizadas nos termos do presente artigo poderão realizar se em conjunto, no âmbito das responsabilidades do Presidente e da Conferência dos Presidentes. | Votes taken pursuant to this Rule may be organised on a collective basis under the responsibility of the President and the Conference of Presidents. |
Isso contribuirá para fixar as expectativas no âmbito do mercado e também para dar cumprimento ao importante mandato do BCE em termos de responsabilidade democrática. | That would help anchor expectations within the market, as well as fulfilling the important accountability mandate of the ECB. |
Se assim não for, a autoridade moral de toda a União Europeia em termos de transparência e legitimidade ficará seriamente enfraquecida no âmbito da OMC. | If not, the moral authority of the whole European Union on transparency and legitimacy is seriously weakened in the WTO. |
Pretendem agora abolir essa figura do auditor financeiro independente e, no âmbito do programa de reformas, subordiná lo, em termos hierárquicos, ao director geral competente. | You now want to scrap the independence of the Financial Controller and make him report to the relevant Director General as part of the reform programme. |
Âmbito e cobertura | Scope and Coverage |
Objeto e âmbito | HAS ADOPTED THIS REGULATION |
Objecto e âmbito | Objective and scope |
Objecto e âmbito | Object and scope |
Finalidade e Âmbito | Purpose and Scope |
ÂMBITO E DEFINIÇÕES | SUBJECT MATTER AND DEFINITIONS |
Ainda no âmbito da quitação, a Comissão apresentou nos também as estatísticas em termos de controlo relativas ao ano de 1998. | In connection with the final discharge, the Commission also presented the 1998 monitoring statistics to us. |
Cumprir os compromissos assumidos no âmbito do Processo de Estabilização e de Associação e os compromissos de Salónica em termos de cooperação regional e de relações de boa vizinhança. | Comply with the stabilisation and association process and Thessaloniki commitments in terms of regional cooperation and good neighbourly relations. |
Cinco e assim eu acabar com, é um total de termos um, termos dois, termos dois mais dois termos três, termos quatro, termos cinco. | Five and So I end up with, is a total of one terms one, terms two, terms two over two terms three, terms four, terms five. |
Além disso, nos termos do artigo 25s do regulamento de coordenação, o seguimento dessa aplicação é assegurado pela Comissão e pelos Estadosmembros no âmbito do partenariado. | Further more, pursuant to Article 25 of the coordination regula tion, the Commission and the Member States are responsible, on a partnership basis, for observing the progress of that utilization. |
Em termos de uma cooperação transfronteiriça bilateral, o financiamento da UE está limitado aos projectos INTERREG e a alguns pequenos projectos no âmbito do programa TACIS. | In bilateral cross border cooperation EU funding is limited to Interreg projects and to a small number of TACIS projects. |
Acresce o facto de haver responsabilidades acrescidas em termos de gestão de crises civis e militares que a UE passa a ter no âmbito da PESD. | It is worth referring, moreover, to the greater responsibilities for managing civilian and military crises that the EU will have under the ESDP. |
As Partes devem reapreciar em conjunto esses relatórios e quaisquer questões relacionadas com a aplicação e a monitorização do presente anexo no âmbito do órgãos existentes criados nos termos do Acordo de Associação e em especial no âmbito do Subcomité para a Indústria, Comércio e Serviços. | D. Report, monitoring and review |
Depois de nos termos restringido neste caso ao âmbito da nossa competência e permanecido fora do litígio referente à realização de uma ordem de mercado de carne ovina, é nos feita a censura de não termos defendido devida | Now that in this particular case we have confined ourselves strictly to our terms of refer ence and have kept out of the dispute over the manner in which reform of the sheepmeat regime should be implemented, we are reproached with not having come down more strongly on one side or the other. |
Por outro lado, é também necessário termos consciência a nível europeu de que só podemos actuar no âmbito das nossas competências. | On the other hand, we must also be clear at European level that we can only act within the framework of our own competencies. |
Mas permite, sobretudo, priori dades concretas no âmbito dos programas, tam bém valorizadas em termos políticos pela partici pação das entidades locais e das forças sociais e de produção. | We inhabitants of Madeira acknowledge all of the efforts made by the Commission in this area, but we would like to emphasize the need to go even further with a Commun ity policy which takes ever greater account of the charac |
As despesas de viagem e estadia dos membros, peritos e observadores no âmbito das actividades do grupo serão reembolsadas pela Comissão nos termos das disposições em vigor nesta instituição. | The Commission may reimburse travel and subsistence expenses for members, experts and observers in connection with the group s activities in accordance with the provisions in force at the Commission. |
Pesquisas relacionadas : Termos E - âmbito E Valor - âmbito E Especificidades - Objecto E âmbito - âmbito E Alcance - Aplicabilidade E âmbito - âmbito E Espírito - Objectivos E âmbito - âmbito E Extensão - âmbito E Objectivos - âmbito E Limitações - âmbito E Alcance - âmbito E Impacto - âmbito E Aplicabilidade