Translation of "Conceder" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Conceder - tradução : Conceder - tradução : Conceder - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Conceder
Grant
Conceder
Grant
Tudo considerado, conceder quitação é conceder um atestado de boa gestão.
To grant discharge is, when all is said and done, to grant a certificate of good management.
Em tal caso, o Estadomembro em questão tem liberdade para lha conceder ou não conceder.
Every Member State is entitled to grant or refuse nation ality.
O Tratado diz que podemos conceder quitação, mas não diz que não podemos conceder quitação.
We must name countries, specific cases and institutions all these things would make it easier to understand.
Eu vou conceder lhe que.
I'll grant you that.
Racionalizar, conceder os financiamentos necessários...
Need for rationalisation and adequate funding
Penso que mo pode conceder.
I think that you could allow me that much time.
Não posso conceder tal autorização.
I cannot possibly exercise such authority.
conceder garantias e créditos financeiros,
granting financial credits and guarantees
conceder créditos financeiros e garantias
granting financial credits and guarantees
conceder créditos financeiros e garantias,
DE Compulsory air insurance policies can be underwritten only by a subsidiary established in the Community or by a branch established in Germany.
Deus não quis nos conceder isso.
God didn't want us to have it.
Conceder indemnizações aos lesados por violações.
With regard to bodies responsible for review procedures which are not judicial in character each Party shall ensure that
Podem recusar conceder uma homologação nacional.
may refuse to grant national type approval.
Deixar de conceder a homologação CE
no longer grant EC type approval
LICENÇAS COMUNITÁRIAS A CONCEDER PELO INSTITUTO
COMMUNITY LICENCES TO BE GRANTED BY THE OFFICE
2 . Podem conceder se derrogações aos FMM .
small MFIs may choose not to make use of the derogations and to fulfil the full reporting requirements instead . 2 .
O banco recusou a conceder me empréstimo.
The bank refused to grant me the loan.
Somente o monarca pode conceder a adesão.
The monarch alone can grant membership.
Os três que a TED prometeu conceder.
The ones that TED has offered to grant.
O Governo estará a conceder isso agora?
Even the Court of Auditors, looking at the problem of the ERDF and job creation in a report
Recusaremos conceder patentes aos genes enquanto tais.
Ethics has now come to mean, in fact, the morality of our actions.
Não devemos conceder verbas a maus projectos.
We should not give money to bad projects.
Podem portanto facilmente conceder me dois minutos.
You can therefore easily give me two minutes.
Só o Rei pode conceder o perdão.
It is the King's prerogative to grant pardons.
Continuar a conceder extensões das homologações existentes.
If a Contracting Party ceases to issue approvals to a UN Regulation it shall
Continuar a conceder extensões das homologações existentes.
take the necessary steps set out in Article 4 when advised of non conformity by a Contracting Party that continues to apply the UN Regulation
Conceder derrogações, conforme previsto na presente directiva.
granting derogations as provided for in this Directive.
Medidas destinadas a conceder ajudas financeiras públicas
measures aimed at providing public financial assistance
Os que o TED se ofereceu para conceder.
The ones that TED has offered to grant.
Caso contrário, não posso conceder lhe a palavra.
In fact I have two brief questions.
Não se podem, porém, conceder autorizações sem restrições.
I consider it important that we also remember the foreign trade question.
A Comissão queria conceder flexibilidade aos Estados membros.
The Commission wanted to give flexibility to Member States.
Desta forma, é correcto conceder apoio à Moldávia.
The Union' s support for Moldova is thus in place.
Ninguém pode conceder o que não é seu.
Nobody can grant what is not theirs.
Senhor Presidente, obrigado por me conceder a palavra.
Mr President, thank you for giving me the floor.
O que desejas, eu tenho que te conceder!
What you wish, I must grant!
Para ES, as autoridades competentes podem conceder derrogações
Ground handling services (including catering)
Para ES, as autoridades competentes podem conceder derrogações
For Retail sales of fuel oil, bottled gas, coal and wood, unbound except for mail order where
Para ES, as autoridades competentes podem conceder derrogações.
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI Unbound
A agência de transportes sueca pode conceder isenções.
SE Only Sami people may own and exercise reindeer husbandry.
Em ES, as autoridades competentes podem conceder isenções.
In the sectors where economic needs tests are applied, their main criteria will be the assessment of the relevant market situation in the Member State of the European Union or the region where the service is to be provided, including with respect to the number of, and the impact on, existing services suppliers.
Deixam de poder conceder a homologação CE e
shall no longer grant EC type approval, and
As alterações 19, 14, 37 e 38 visam conceder à Itália, à Espanha e a Portugal a possibilidade de conceder ajudas nacionais.
Amendments Nos 19, 14, 37 and 38 seek to make it possible once again for Italy, Spain and Portugal to grant national aid.

 

Pesquisas relacionadas : Conceder A - Conceder-lhe - Conceder Empréstimos - Conceder Com - Pode Conceder - Resolveu Conceder - Conceder Nenhuma. - Você Conceder - Conceder Verbas - Pretende Conceder - Conceder Financiamento - Conceder Pela