Translation of "admiravelmente" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Admiravelmente - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
É uma paisagem admiravelmente bonita. | It's a remarkably beautiful landscape. |
E foi admiravelmente bem sucedido. | And he has succeeded admirably. |
Aqui está, este servirá admiravelmente. | Here we are. This will do admirably. |
O alarme de incêndio foi admiravelmente feito. | The alarm of fire was admirably done. |
Este foi um debate útil, se bem que admiravelmente atípico. | This has been a useful, if admirably atypical, debate. |
O Senhor Presidente foi admiravelmente bem sucedido nestes dois propósitos. | You succeeded admirably on both counts. |
Eles demonstraram ser admiravelmente capazes de defender os seus interesses profissionais. | They have proved outstandingly capable of defending their professional interests. |
Quero dizer coisas intrinsicamente bonitas, algo que seja admiravelmente bonito, universalmente bonito. | By that, I mean intrinsically beautiful things, just something that's exquisitely beautiful, that's universally beautiful. |
Nunca houve presos políticos. É admiravelmente governado no plano económico, sem loucuras, inteligentemente. | I should like to begin with that, Mr President, for in fact he has done a good piece of work which the Committee on Transport can fortunately accept almost in its entirety. |
Ao que disse admiravelmente o meu colega Martinez, limitar me ei a acrescentar algumas reflexões. | For the rest the situation did not give much cause for optimism. |
Admiravelmente ela não se pode forçar para desejar a morte das pessoas oponentes nem das inimigas. | Admirably she can't bring herself to wish death on her opponents or even her enemies. |
Senhora Presidente. O Senhor deputado Campinos tratou admiravelmente as principais questões neste relatório e serei correspondentemente breve. | This is his first report, as Mrs Pery said, and it deals with a particularly thorny subject. |
Todas as emoções, e que um em particular, eram abomináveis ao seu frio, mas precisa admiravelmente mente equilibrada. | All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind. |
Deve se o facto, principalmente, às circunstâncias violentas e anárquicas em que tra balham, admiravelmente, as organizações humanitárias. | In the port we saw warehouses full of provisions, full of food, that cannot be distributed. |
Por exemplo, notei que um Grupo tem tentado manter aqui, admiravelmente, uma posição federalista o Grupo animado pelos comunistas italianos. | I note for instance that a group, like the group led by the Italian Communists, is making admirable efforts here to maintain a federalist position. |
Venho de um país onde se optou já por um cumprimento admiravelmente rigoroso da estratégia da UE em matéria de resíduos. | I myself come from a country where we have already opted for a policy that corresponds amazingly closely to the EU strategy on waste. |
Eu e o meu grupo cremos que as propostas contidas no relatório Seefeld apontam admiravelmente os meios para se conseguir atingir estes objectivos. | I and my group believe that the proposals contained in the Seefeld report admirably outline the means of achieving these objectives. |
Quero também aproveitar a ocasião para agradecer a Uffe Ellemann os anos que ele esteve neste cargo. Na perspectiva dinamarquesa, desempenhou o admiravelmente. | I would also like to take this opportunity of thanking Uffe Ellemann for the years he has spent in this post. |
Como é possível que a matemática, sendo afinal um produto do pensamento humano independente da experiência, se adapte tão admiravelmente aos objetos da realidade? | How can it be that mathematics, being after all a product of human thought independent of experience, is so admirably adapted to the objects of reality? |
Mas, admiravelmente conduzida pelo Senhor Presidente em exercício, Louis Michel, tal como já se disse aqui, a UE mostrou se à altura do desafio. | But, admirably led by Mr Michel, as has been said, it rose to the challenge. I have to give Mr Michel particular credit, even if he is my Liberal political colleague. |
Com abundância de energia, os homens podem produzir inovações admiravelmente complexas em curto prazo, como atestam estas fotos de Dubai, onde o petróleo sobeja tomadas há somente 17 anos. | With sufficient surplus energy, humans can construct remarkably complex creations in short order, as these pictures of oil rich Dubai taken only 17 years apart can attest. |
Penso que o chimpanzé em cativeiro com maior capacidade no desempenho intelectual é uma fêmea chamada Ai, no Japão o nome significa amor e ela trabalha com um parceiro admiravelmente sensível. | I think the chimpanzee in captivity who is the most skilled in intellectual performance is one called Ai in Japan her name means love and she has a wonderfully sensitive partner working with her. |
Fizemos cortes na ajuda ao desenvolvimento, mas o Governo dinamarquês considera que estamos a sair nos admiravelmente, desde que não estejamos no fundo e desde que não nos situemos ao meio, em relação aos restantes países. | We have cut it back, but the Danish Government thinks things are going unbelievably well so long as we are not at the bottom and not in the middle relative to other countries. |
Em última análise, são os Chefes de Esta do os responsáveis pelos seus Parlamentos nacionais respectivos e são também eles que estão sentados sobre os porta moedas, coisa que nesta sala sabemos admiravelmente bem nestas épocas de orçamento. | The thinking of the President in Office of the Council that it is particularly important for Europe to display unity because of certain problems created by Washington through the sale of arms to Iran is curious to say the least. |
Pandolfi, vicepresidente da Comissão. (IT) Se nhor Presidente, Senhores Deputados, a Comissão está muito grata ao relator, o senhor deputado Ortiz Climent, que não só expôs admiravelmente a medida em análise, como forneceu dados actualizados relativos ao estado da economia e, em particular, à situação da balança de pagamentos da Roménia. | PANDOLFI, Vice President of the Commission. (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission is very much obliged to the rapporteur, Mr Ortiz Climent, who has not only given a first class description of the measure, but has also provided an update on the econ omic situation in Romania and particularly the balance of payments position. |
Os arménios um povo já demasiadas vezes ameaçado e maltratado na história, mas admiravelmente resistente estão ameaçados de dois lados por um lado, há a pressão do Azerbaijão, especialmente sobre o enclave, predominante mente povoado por arménios, de Nagorni Karabak, e por outro a pressão da própria União Soviética, quase nos causando mais preocupação a segunda variante. | We can, however, express the collective view of this House, which is also that of the Community, and call on the parties involved in the conflict to resolve their problems by non violent means and negotiate a solution to the various rather complex and complicated problems in this region. |
Senhor Presidente, confesso lhe que invejo o senhor deputado Vander Taelen, não só porque o seu relatório contém observações muito profundas, uma vez que ele conhece admiravelmente o mundo do cinema, mas também porque tem um grande sonho e apresenta ainda propostas muito concretas sobre o que devemos fazer, sobre a política que devemos seguir em relação ao cinema europeu. | Mr President, I have to admit that I envy Mr Vander Taelen not only does his report contain very meaningful conclusions, thanks to his remarkable knowledge of the film industry, but he also has tremendous vision and has tabled very specific proposals as to what we should do, what policy we should apply in connection with European films. |
No entanto, quando chegou a nossa vez o homenzinho era muito mais favorável para mim do que para qualquer dos outros, e ele fechou a porta quando entramos, para que ele possa ter uma privada palavra com a gente. 'Este é o Sr. Jabez Wilson , disse ao meu assistente , e ele está disposto a preencher uma vaga na Liga. 'E ele é admiravelmente adequado para ele, o outro respondeu. | However, when our turn came the little man was much more favourable to me than to any of the others, and he closed the door as we entered, so that he might have a private word with us. 'This is Mr. Jabez Wilson,' said my assistant, 'and he is willing to fill a vacancy in the League.' 'And he is admirably suited for it,' the other answered. |