Translation of "atitude de distanciamento" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Distanciamento - tradução : Atitude - tradução : Distanciamento - tradução : Distanciamento - tradução : Distanciamento - tradução : Atitude de distanciamento - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Distanciamento esquizóide, desdobramento de personalidade.
Typical schizoid detachment, split personality.
O que fez, até agora, a Comunidade? Teve uma atitude de distanciamento desta situação, fixando se numa posição de impasse que deve, obviamente, ser superada.
CATASTA (GUE). (IT) Mr President, ladies and gentlemen, many honourable Members belonging to various groups, who have requested this debate, wish to draw attention to the urgent need for action at Community level to guarantee full rights to immigrant workers from third countries living and working in the Community.
Um longo período de distanciamento seguido.
A lengthy period of estrangement followed.
Fala se de crise, e de distanciamento da opinião pública relativamente à ideia de Europa, alegandose razões para esse distanciamento.
ROUMELIOTIS (S). (GR) Mr President, the headlong developments in Europe and the international scene as a whole, harbour the danger that the Community may find itself unprepared to keep abreast of the facts.
Também ouvimos linguagem de distanciamento aquela mulher.
We also heard distancing language that woman.
20 mm de distanciamento entre os cabos
20 mm spacing between cables
O seu distanciamento é notável.
You have a magnificent detachment, Miss Howell.
Nós também ouvimos distanciamento aquela mulher
We also heard distancing language that woman.
O distanciamento entre os feixes é de 10 mm.
The spacing between bundles shall be 10 mm.
Mas há quem se preocupe que esse distanciamento possa levar a outras consequências. Pode facilitar a contemplação de crimes de guerra quando há esse distanciamento.
But some have worries that this disconnection will lead to something else, that it might make the contemplation of war crimes a lot easier when you have this distance.
Deveríamos analisar a questão com um pouco mais de distanciamento.
We should take a more objective view.
Distanciamento equivalente a um diâmetro de distância entre os cabos
One cable diameter spacing between cables
Outros sugerem que o distanciamento de Putin deriva de lutas internas no Kremlin.
Others suggest that Putin s aloofness stems from Kremlin infighting.
Eles desembarcaram soldados do Distanciamento Kawaguchi de Cam Ranh Bay em Kuala Belait.
They landed 10,000 troops of the Kawaguchi Detachment from Cam Ranh Bay at Kuala Belait.
Este processo de distanciamento, que havíamos denunciado em 1987, confirma se e acentua se.
This was a solemn commitment to transfer appropriate funding on an annual basis over the five years.
Manifesto este distanciamento não apenas enquanto político mas, acima de tudo, como técnico jurista.
That rejection is something I express not only as a politician but, first and foremost, as a lawyer.
Essas desvantagens permanentes são, por exemplo, o distanciamento e o isolamento geográfico.
Such permanent constraints are, for example, remoteness and geographical isolation.
Ephremidis (CG). (GR) Senhor Presidente, nós encaramos com uma atitude de distanciamento e de sérias reservas as decisões do Conselho de Du blim e tudo quanto neste debate ouvimos dizer ao Senhor Presidente, em exercício do Conselho e ao Senhor Chanceler Kohl.
EPHREMIDIS (CG). (GR) Mr President, we are very sceptical about the decisions taken at the Dublin Summit, and the statements here today by the President of the Council and Chancellor Kohl have done nothing to bring us closer to the fold.
Mais adiante encontram se explicações referentes ao distanciamento e ao agrupamento das amostras.
The spacing and bundling is explained further below.
Só ele conseguiu atenuar o distanciamento um distanciamento bas tante suspeito dos governos e da Comunidade Europeia, que ainda hoje, neste hemiciclo, continua a interrogar se sobre o que há a fazer.
This is the only thing which has redeemed the hitherto suspect remoteness of the governments and the European Community, which today, in this House, is still wondering what can be done.
Quando as pessoas ouvem o Alex a dizer as minhas palavras, terão uma sensação de distanciamento?
When people hear Alex speaking my words, do they experience a disconnect?
Nesta fase em que nos encontramos, a neutralidade ou o distanciamento equivalem à cumplicidade.
At this stage, sitting on the fence or going nowhere near the fence is tantamount to complicity.
Esta impotência manifes ta se, em alguns, através do distanciamento ou da rejeição explícita de novas iniciativas.
In some this impotence manifests itself in aloofness from or direct rejection of new initiatives.
O Príncipe de Gales continuou com Maria Fitzherbert pelo restante da sua vida, apesar de vários períodos de distanciamento.
The Prince of Wales remained attached to Maria Fitzherbert for the rest of his life, despite several periods of estrangement.
Mudaste de atitude?
Changed your mind, Kid?
Além do mais, as tácticas dos EUA, Krepon argumenta, intensificam o seu distanciamento com o Paquistão.
Moreover, America s tactics, Krepon argues, heighten its estrangement with Pakistan.
Como representante irlandês, gostei particularmente da proposta para que seja tomado em consideração o distanciamento geográfico.
Honestly, I really think we should stop talking this kind of mythological nonsense about a special Community identity slumbering in the unique unconscious of these 12 countries, which must now be awakened.
É chamada de cosmologia inflacionária, que identificou um tipo específico de combustível, que naturalmente geraria um distanciamento do espaço para fora.
It's called inflationary cosmology, which identified a particular kind of fuel that would naturally generate an outward rush of space.
Actualmente, a tomada de decisões a nível da União Europeia é demasiadamente difusa e demasiadamente lenta, o que gera distanciamento.
At present, decision making in the EU is too diffuse and too sluggish, which leads to alienation.
Verhagen (PPE). (NL) Senhor Presidente, gos taria de lhe agradecer pelo facto de me ter sido dada esta oportunidade de expressar a minha grande decepção perante o que afirmou a senhora deputada Belo, pela sua atitude de distanciamento em relação ao meu relatório de parecer da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação.
BELO (S). (PT) Mr President, fellow Members, I will be brief since I do not intend to repeat what my colleagues have already said during this session.
Por conseguinte, temos de substituir esta atitude hipócrita por uma atitude muito mais realista.
We must therefore replace this ambiguous approach with one which is far more realistic.
Esta atitude existe, de facto.
That is the kind of attitude that exists.
É urgente mudar de atitude.
It is essential to change this attitude as soon as possible.
Que atitude digna de Mr.
That's pretty white of Mr. Peabody.
Atitude profissional
Professional attitude
O seu pai não confiava ou tinha ciúmes da popularidade de Jorge, algo que contribuiu para o distanciamento entre os dois.
His father distrusted or was jealous of George's popularity, which contributed to the development of a poor relationship between them.
Senhor Presidente, espero que os senhores deputados me perdoem por me colocar numa posição de distanciamento e fazer uma pergunta fundamental.
Mr President, I hope that honourable Members will forgive me if I stand back and ask a fundamental question.
As dificuldades decorrentes, combinadas com o distanciamento emocional entre marido e mulher, criaram um ambiente tenso em casa.
The ensuing hardship combined with the emotional distance of husband and wife to make the household a tense place for the children.
Pensamentos suicidas, tentativas de suicídio, sensação de se observar de fora do seu corpo ou sensação de distanciamento da realidade que o rodeia (despersonalização)
Suicidal thoughts, suicide attempts, feeling of observing yourself from outside your body or sense of unreality of surroundings (depersonalisation)
A atitude de Tom foi indefensável.
Tom's behavior was inexcusable.
Daí a minha atitude de hesitação.
The reform cannot be something imposed by an institution on a sector of production.
O Iraque deverá mudar de atitude.
Iraq must pull itself together.
É uma boa mudança de atitude.
That's a neat switch.
Dar mostras de uma atitude construtiva.
Show a constructive attitude.
Já se verifica um distanciamento em relação aos EUA e, em graus diversos, assistimos mesmo à emergência de um anti americanismo repugnante.
We are already distancing ourselves from the USA, and an objectionable anti Americanism occasionally puts in an appearance.

 

Pesquisas relacionadas : Distanciamento Emocional - Distanciamento Social - Distanciamento Profissional - Frio Distanciamento - Fixação E Distanciamento - Atitude De - De Atitude - Atitude Sobre - Atitude Empreendedora