Translation of "bagatela" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Uma bagatela que destrói. | A straw that destroys. |
Não pedirei de ti, senão uma bagatela. | All I ask for is a trifling matter. |
Até na Copa pela bagatela de R 50 milhões | Justice? |
Não houve câmaras de gás ou, se houve, foi uma bagatela da história. | There were no gas chambers or, if there were, it was as nothing in the march of history. |
Linkohr (S). (DE) Senhora Presidente, Senhores Deputados, não se trata de certeza de uma bagatela. | The Commission was duly notified of' this shipment which Mr Falconer mentions and which was reported by Der Spiegel and all the rules were observed. |
Despendemos a bagatela de praticamente 100 mil milhões de marcos alemães por ano na agricultura. | We spend almost DEM 100 billion of our petty cash on agriculture every year. |
Juntar o arroz ao melaço e fazêlo entrar como arroz doce, que paga uma bagatela. | Add the rice to the syrup and it could get through as rice pudding, which is a cinch. |
Portanto, não quero transformar este aspecto numa mera bagatela e irei levar o assunto ao Conselho, mas a fiscalização compete à Comissão. | I do not, therefore, wish to trivialise the matter, and I should like to pursue it further in the Council, but it must be the Commission that undertakes the inspection. |
Em relação ao azeite, não se trata de lhe dar maior importância no orçamento, mas, concordo com o relator, que não se trata de uma bagatela, embora se trate de produtores muitíssimos pequenos. | It was not the intention of the Committee on Budget ary Control, in producing this report, to embarrass the olive oil producers. We have written it in order to draw attention to a sector in which we have rising expenditure and obvious problems of control. |
Considero muito importante que este escândalo do sangue contaminado não seja encarado como uma bagatela. Tratase de um crime, que já fez muitas vítimas e que muitas outras fará ainda, e deve ser tratado como tal! | It is a crime that has already claimed many victims and that will claim many more victims in the future and, as such, it must be vigorously pursued. |
Essas coroas (traje) pode ser usado por atores que retrata um monarca, pessoas em festas à fantasia, ou ritual como monarcas , como o rei do Carnaval, ou a pessoa que encontrou a bagatela de um bolo rei . | Such costume crowns may be worn by actors portraying a monarch, people at costume parties, or ritual monarchs such as the king of a Carnival krewe, or the person who found the trinket in a king cake. |
Penso porém que tal como na tributação de produtos do tabaco em casos de bagatela não é necessária a harmonização da tributação e das taxas de imposto, pelo que foi correcto excluir das proposta de cadastro a tributação do tabaco de rapé e de mascar. | But I feel that as is the case with the taxation of tobacco products we should not resort to harmonization of taxes and tax rates in trivial cases, which is why snuff and chewing tobacco should be removed from the proposal. |
Pesquisas relacionadas : Esponjas Bagatela