Translation of "bem iluminada" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Bem iluminada - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Numa superfície de trabalho limpa e bem iluminada, coloque | On a clean, well lit work surface, place the |
Escolha uma superfície de trabalho plana, limpa e bem iluminada. | Select a flat, clean, well lit working surface. |
Numa superfície de trabalho plana, limpa e bem iluminada, coloque | On a clean, well lit, flat work surface, place |
Escolha uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana. | Select a clean well lit, flat working surface. |
Escolha uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana. | Select a clean, well lit, flat surface. |
Escolha uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana. | Select a clean, well lit, flat working surface. |
Use uma superfície bem iluminada, limpa, plana, para trabalhar como uma mesa. | Use a well lit, clean, flat surface to work on, like a table. |
Procure uma superfície limpa e plana, como por exemplo uma mesa, numa área bem iluminada.. | Find a well lit, clean flat work surface such as a table. |
Coloque a nova seringa pré cheia e os outros utensílios numa superfície limpa, bem iluminada. | On a clean, well lit work surface, place the new pre filled syringe and the other supplies. |
Coloque a nova seringa pré cheia numa superfície limpa, bem iluminada e os outros utensílios. | On a clean, well lit work surface, place the new pre filled syringe and the other supplies. |
Uma humanidade mais iluminada. | A more enlightened humanity. |
Pareces iluminada por dentro. | You look all lit up inside. |
Era uma cabana mal iluminada. | It was a dimly lit shack. |
A descida iluminada dos paraquedistas? | Was it the lightning like descension of the silent parachute? |
A casa está toda iluminada. | The house is all lit up. |
Ao utilizar a unidade, jogue numa sala bem iluminada e mantenha se a uma distância segura da tela. | When operating the unit, play in a well lit room and keep a safe distance from the screen. |
Escolha uma superfície de trabalho plana, limpa e bem iluminada onde possa colocar o conteúdo da embalagem de Relistor. | Select a flat, clean, well lit working surface where you can lay out the contents of your Relistor carton. |
A tipografía está iluminada com luzes de neon. | Extruded typography that's backlit with neon. |
Infelizmente, esta iluminada política chega tarde, demasiado tarde. | Unfortunately, this inspired policy comes too late, far too late. |
Reúna todo o material de que necessita para uma injeção numa superfície limpa e plana, bem iluminada, tal como uma mesa. | Assemble all of the supplies you will need for an injection on a clean, well lit flat surface such as a table. |
Que todos os dias sejas iluminada pela Sua compaixão | Every single day may you be shaded by His mercy |
E ela seria auto iluminada, porque agora o sol já era não temos outra fonte de luz então vamos fazer a nossa Terra auto iluminada. | And it would be self illuminated, because now the Sun's gone, we have no other source of light so let's make our little Earth self illuminated. |
Limitações técnicas Devido a câmera precisar ver o jogador quando ele joga, a câmera tem de ser usada em uma sala bem iluminada. | Technical limitations Due to the camera's need to see the player as they play, it needs to be used in a well lit room. |
Lave cuidadosamente as suas mãos. Escolha uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana. Retire um tabuleiro dose de Enbrel do frigorífico. | Wash your hands thoroughly. Select a clean, well lit, flat working surface. Remove one Enbrel dosing tray from the refrigerator. |
Uma sombra iluminada a velas numa parede junto à cama | A candlelit shadow on a wall near the bed |
Lave cuidadosamente as suas mãos. Use uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana. O tabuleiro dose deve conter os artigos abaixo mencionados. | Wash your hands thoroughly. Select a clean well lit, flat working surface. |
Uma parte de pistas costuma estar iluminada para esqui à noite. | Some of the pistes are floodlit for evening skiing. |
A capa permanente de nuvens implica que embora Vénus esteja mais próximo do Sol do que a Terra, sua superfície não é tão bem iluminada. | The permanent cloud cover means that although Venus is closer than Earth to the Sun, the Venusian surface is not as well lit. |
Procure uma superfície bem iluminada, limpa e plana como uma mesa e recolha todos os elementos que precisa para se autoinjetar ou receber uma injeção. | Find a well lit, clean, flat surface like a table and collect all the supplies you will need to give yourself or to receive an injection. |
E para mim um programa acabado é como uma sala totalmente iluminada. | And to me a finished program is like a structure filled with light. |
Os amantes de patins se alegrarão com a pista de gelo iluminada. | Skating fans will enjoy the floodlit ice rink. |
Cada área do tumor deve ser iluminada uma única vez durante cada tratamento. | Each area of the tumour should be illuminated only once during each treatment. |
Vêmo la de perfil, fortemente iluminada, com uma espécie de iluminação de Caravaggio. | We see her in profile, starkly lit, with a kind of Caravaggio esque lighting. |
Deixe me mostra numa parábola como nossa natureza é ilumnada ou não iluminada | let me show in a parable to what extent our nature is enlightened or unenlightened |
Diga me que parte do meu cérebro está iluminada, porque isso me excita. | Tell me what part of my brain is lighting up, because that excites me. |
Toad Hall está completamente iluminada e em poder de uma quadrilha de doninhas. | Toad Hall is ablaze with lights and in possession of a pack of weasels. |
Eu já ouvi essa voz antes , disse Holmes, olhando para a rua mal iluminada. | I've heard that voice before, said Holmes, staring down the dimly lit street. |
Sua casa na Madison Avenue foi a primeira residência particular eletricamente iluminada em Nova Iorque. | It became the first electrically lit private residence in New York. |
Tem esse nome por estar na Nebulosa da Pistola, a qual é iluminada por ela. | The star owes its name to the shape of the Pistol Nebula, which it illuminates. |
A pista costuma ser nevada com a neve técnica e iluminada para esqui à noite. | The entire length of the piste is covered in snow by artificial means and floodlit for evening skiing. |
Conduziram me por umas escadas estreitas abaixo que levavam a esta cave fluorescente, suja e fracamente iluminada. | They ushered me down a narrow set of stairs that led to this dirty, dimly fluorescent lit basement. |
Se você tem alma romântica, volte à noite quando a fonte está iluminada pelos efeitos da luz. | Those of a romantic nature should return in the evening, when the fountain is illuminated by lighting effects. |
Imediatamente após a limpeza, a totalidade da área tratada é iluminada utilizando uma fonte de luz vermelha. | Immediately after cleaning, the entire treated area is illuminated using a red light source. |
O único sinal de vida era uma janela iluminada... Na loja de um carpinteiro chamado, uh, Geppetto. | The only sign of life was a lighted window... in the shop of a woodcarver named, uh, Geppetto. |
Afogado em bruma eterna, iluminada por um sol decrépito ou por meteoros efêmeros, é um mundo de cinza. | Drowned in eternal mist, illuminated by a decrepit sun or by emphemeral meteors, it is a world of greyness. |
Pesquisas relacionadas : área Bem Iluminada - Vagão Iluminada - Sala Iluminada - Uniformemente Iluminada - área Iluminada - Fibra Iluminada - Superfície Iluminada - Publicidade Iluminada - é Iluminada - Sociedade Iluminada - Iluminada à Noite - área Mal Iluminada - A Ser Iluminada - Bem, Bem, Bem