Translation of "cordialidade" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Cordialidade - tradução : Cordialidade - tradução : Cordialidade - tradução : Cordialidade - tradução : Cordialidade - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
AgradeçoIhe de novo a cordialidade. | Thank you again for your welcome. |
Mas que cordialidade a sua. | That's darn cordial of you. |
Pensamos que cordialidade e sorrisos transmitem honestidade, sinceridade. | We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. |
Uma sugestão, talvez... em nome da nossa cordialidade. | One suggestion, perhaps... in view of our cordiality. |
Entretanto, as relações Sino Russas atingiram um grau de cordialidade sem precedentes. | Meanwhile, the Sino Russian relationship has achieved an unprecedented degree of warmth. |
Saúdo a cordialidade renovada ao nível das relações entre o Governo grego e o Governo turco. | I welcome the renewed warmth in relations between the Greek Government and the Turkish Government. |
Tive oportunidade de constatar a cordialidade, o entusiasmo, o talento e a inteligência dos cidadãos americanos. | I experienced the warmth, the enthusiasm, the creativity and the intelligence of the American citizens. |
O novo governo civil de Khuang Aphaiwong tentou ajudar a resistência, mas preservou a cordialidade com os japoneses. | The new civilian government under Khuang Aphaiwong attempted to aid the resistance while maintaining cordial relations with the Japanese. |
Resposta da Redação a duas delas na sexta foge do padrão de cordialidade que julgo essencial o jornal manter com seus leitores. | A response by the newsroom to two of them on Friday was outside the standards of cordiality which I believe are essential for the newspaper to hold its readers. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | It maybe that God will create love between you and your enemies. God is all powerful, and God is forgiving, ever merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | It is likely that Allah may create friendship between you and those among them who are now your enemies and Allah is All Able and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | It may be God will yet establish between you and those of them with whom you are at enmity love. God is All powerful God is All forgiving, All compassionate. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | Belike Allah may appoint between you and those of them whom ye hold as enemies affection. And Allah is Potent, and Allah is Forgiving, Merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | Perhaps Allah will make friendship between you and those whom you hold as enemies. And Allah has power (over all things), and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | Perhaps God will plant affection between you and those of them you consider enemies. God is Capable. God is Forgiving and Merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | It may well be that Allah will implant love between you and those with whom you have had enmity. Allah is Most Powerful and Allah is Most Forgiving, Most Compassionate. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | It may be that Allah will ordain love between you and those of them with whom ye are at enmity. Allah is Mighty, and Allah is Forgiving, Merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | It may be that Allah will bring about affection between you and those with whom you are at enmity, and Allah is all powerful, and Allah is all forgiving, all merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | It may be that Allah establishes love between you and those with whom you are at enmity. Allah is the Powerful, Allah is the Forgiving and the Most Merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | Perhaps Allah will put, between you and those to whom you have been enemies among them, affection. And Allah is competent, and Allah is Forgiving and Merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | God will perhaps bring about love between you and those of the disbelievers with whom you were enemies. God is All powerful, All merciful, and All forgiving. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | It may be that Allah will bring about friendship between you and those whom you hold to be your enemies among them and Allah is Powerful and Allah is Forgiving, Merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | It may well be that God will create goodwill between you and those of them with whom you are now at enmity for God is all powerful, most forgiving and merciful. |
É possível que Deus restabeleça a cordialidade entre vós e os vossos inimigos, porque Deus é Poderoso, e porque Deus éIndulgente, Misericordiosíssimo. | It may be that Allah will grant love (and friendship) between you and those whom ye (now) hold as enemies. For Allah has power (over all things) And Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Desde então, as reuniões e os contactos informais entre ambas partes têm vindo a desenvolver se num clima de cordialidade e cooperação. | Meetings and informal contacts between both parties have taken place in a spirit of openness and cooperation. |
Em maio de 1500, retornou a Roma, onde foi recebido com cordialidade por Alexandre VI, e onde viveu por vários anos estudando arte e literatura. | In May 1500, he returned to Rome, where he was received with outward cordiality by Pope Alexander VI, and where he lived for several years immersed in art and literature. |
Todos nós, os que somos oriundos da Irlanda, nos sentimos ex tremamente orgulhosos da presidência cessante e eu felicito com a maior cordialidade o senhor presidente. | In my own country the government has refused to abide by a court decision. |
Numa perspectiva de cordialidade e simpatia para com os parlamentos nacionais, deixa as coisas claras e estende a mão a uma colaboração espessa, sólida e substancial. | From the point of view of cordiality and solidarity with the national parliaments it makes things very clear and lends support to deep, solid and substantial cooperation. |
Ibn al Ahmar, que estava em dívida por favores de que se beneficiara quando da sua estadia na corte de Abu Salem, recebeu Ibn Khaldun com grande cordialidade em Granada. | The treatment Ibn Khaldun received after the fall of Abū Salem through Ibn Amar ʻAbdullah, a friend of Ibn Khaldūn's, was not to his liking, he received no significant official position. |
Como Gerentes de Área e para obter os resultados esperados da nossa equipe de trabalho, a habilidade de influenciar no comportamento dos outros deve existir num contexto de respeito e cordialidade. | En tant que Directeur de restaurant et afin d'obtenir les résultats attendus de notre équipe de travail, la capacité d'influencer le comportement des autres doit être appliquée dans un cadre de respect et cordialité. |
Diez de Rivera Icaza (S). (ES) Senhor Presidente em exercício do Conselho, devo dizer lhe, com toda a cordialidade, que, com a sua resposta, não só não respondeu às minhas perguntas como nem sequer esclareceu em nada as minhas dúvidas. | DÍEZ DE RIVERA ICAZA (S). (ES) Mr President in Office, I must tell you with all due respect that you did not answer my questions, nor did you in any way clear up my doubts. |
Se se tratasse desse debate, eu diria com cordialidade ao colega Capato que criticou como preconceituosas as legislações nacionais que proíbem este tipo de investigação que estamos a discutir que não se trata de preconceitos esta palavra é sempre usada como um truque quando se discorda. | If they were the issue, I would happily say to Mr Cappato who criticised national legislation banning this type of research for being prejudiced that there is no prejudice here this word is always used as a smokescreen when there is disagreement. |
Quantos de vocês já tiveram a experiência de estar em uma vizinhança extranha, ou numa terra estranha, e alguém totalmente estranho, completamente estranho, chegasse até você e lhe mostrasse cordialidade, talvez o convidasse à sua casa, lhe desse algo para beber, lhe desse um café, lhe desse uma refeição? | How many of you have had the experience of being in a strange neighborhood, or strange land, and a total stranger, perfect stranger, comes up to you and shows you some kindness, maybe invites you into their home, gives you a drink, gives you a coffee, gives you a meal? |
Conhecido por ter sido um actor da transição espanhola e pelo seu apoio ao estatuto de autonomia da Catalunha, apreciado pela sua cordialidade, respeitado pelas suas qualidades de homem político e de grande universitário, Ernest Lluch foi escolhido pelos seus assassinos apenas pelo seu respeito pelo Estado de direito. | Known as a key player in the Spanish transition to democracy and for his contribution to Catalonia' s autonomous status, loved for his warmth, respected for his qualities as a politician and a great academic, Ernest Lluch was targeted by his murderers purely because of his dedication to the rule of law. |
Não vos quero incomodar com repetições, mas neste ponto quero frisar de novo que os dois acordos secretos que aliás se podem 1er, pelo menos o alemão entre o Governo alemão e o americano, e o Governo britânico e o americano não são vistos aos olhos do nosso grupo com muita cordialidade a nível comunitário. | What is the present position in relation to the pro posed renewal of the New Community Instrument for the purpose of promoting investment within the Community, against the backdrop of mass unemployment, especially in the area of small and mediumsized businesses? |
Como português e tendo tido a responsabilidade constitucional directa sobre Macau, devo testemunhar aqui que a passagem de Macau da administração portuguesa para a chinesa foi feita consensualmente e com uma enorme cordialidade nos termos da declaração conjunta luso chinesa de 1987, que continua ainda hoje em vigor e que vai vigorar ainda por 50 anos. | As a Portuguese citizen and having enjoyed direct constitutional responsibility for Macau, I must state that Macau' s handover from Portuguese administration to the Chinese was done consensually and with enormous goodwill under the terms of the 1987 Joint Sino Portuguese Declaration, which is still in force today and which will remain so for the next fifty years. |
Por último, sem qualquer lisonja, devo agradecer ao senhor Presidente do Banco Europeu de Investimento e aos seus colegas pela compreensão e boa vontade demonstradas, e mesmo cordialidade, com que lidaram comigo, levando em conta estas críticas e dando lhes uma resposta, ora convencendo me de que tinham razão, ora aceitando as e traçando comigo as respectivas respostas. | Finally, without any sycophancy whatsoever, I must thank the President of the European Investment Bank, and his colleagues, for the good will and indeed the warmth with which they undertook to discuss matters with me, to take on board and respond to criticisms, either convincing me of the legitimacy of their approach or accepting our comments and outlining with me appropriate solutions. |
E que isso, e ainda mais, estaria na palma das nossas mãos. Eu acho que a revolução digital está a chegar ao ponto em que o mundo virtual que reúne aqui tanta gente se liga finalmente ao mundo físico, em que a realidade se tornou mais humana, de modo que o mundo digital tem toda a cordialidade, toda a urgência, toda a orientação do mundo analógico. | And I think that that digital revolution now is coming to the point where, as the virtual world, which brings so many people together here, finally connects with the physical world, there is the reality that that has become humanized, so that digital world has all the friendliness, all the immediacy, the orientation of the analog world. |
Senhor Presidente, expira hoje o acordo de pesca do Guadiana, assinado entre Espanha e Portugal, e seria realmente positivo se as negociações de renovação deste acordo de pesca fossem iniciadas com um gesto de cordialidade e de boa vontade por parte de Portugal, libertando o pescador detido, bem como com um compromisso por parte de todos os pescadores de respeitar todos os acordos rubricados. | Mr President, the Guadiana fishing agreement between Spain and Portugal expires today, and it would be really positive if the negotiations on the renewal of this agreement were to begin with a gesture of friendship and goodwill on the part of Portugal, freeing the imprisoned fisherman, as well as a commitment on the part of all fishermen to respect all the agreements signed. |
Pesquisas relacionadas : Cordialidade E Simpatia