Translation of "depois de ter aceitado" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Depois - tradução : Depois - tradução : Depois de ter aceitado - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Às vezes queria ter aceitado.
Often wish I had.
Podia ter aceitado esta tarde.
I could have agreed this afternoon.
Por que não havia de ter aceitado?
Why should he have gone for it?
Você devia ter aceitado seu conselho.
You should have accepted his advice.
Vai arrependerse de näo ter aceitado o cheque.
You're going to wish you'd taken that check.
Você não devia ter aceitado a oferta dele.
You should have refused his offer.
sabe devia ter aceitado, tudo aquilo já passou.
Where'd you hear that? Things get around.
Você não devia ter aceitado uma proposta tão desonesta.
You should have refused such an unfair proposal.
Eu sabia que não devia ter aceitado este espectáculo.
I knew I shouldn't have taken this show.
Não deveria jamais ter aceitado aquele trato nojento, mas aceitei.
I should never have accepted her dirty bargain, but I did.
Hoje, porém, nos termos de negociações onde pretenderam tomar nos por parvos e depois de ter aceitado compromissos sem qualquer conteúdo, a Comissão manteve se inflexível.
Today, at the end of negotiations which looked like some sort of mug' s game and having accepted compromises devoid of substance, the Commission has, however, remained inflexible.
Por outro lado, agradecemos ao senhor Gawronski por ter aceitado algumas das nossas alterações.
Only such firmness on our part can give Poland hope of seeing a gradual dawning of refound freedom.
Eu... teria aceitado.
I... I would have accepted.
A pensar assim, parece me que deveríamos ter aceitado o apartheid que era absolutamente constitucional.
If we take that line, let me say that we should in fact have accepted apartheid, given that it was entirely constitutional.
Por último, agradeço ao senhor deputado Verhagen o facto de ter aceitado a alteração que apresentei ao seu relatório.
The diagnosis has been made and it is true that the situation is worsening because the measures so far adopted are inadequate and ill fitted, frequently exacerbating the crisis suffered by such countries.
Apesar de ter aceitado a coroa da Média, em 546 a.C., ele oficialmente assumiu o título de Rei da Pérsia .
While Cyrus the Great seems to have accepted the crown of Media, by 546 BC, he officially assumed the title King of Persia instead.
Ripa di Meana, membro da Conselho. (IT) A Comissão agradece ao Parlamento o ter aceitado a urgência.
A top Community priority since 1962, the agricultural policy is once again in the forefront of our minds with this proposal for a regulation submitted by the Council under the urgency procedure.
Se soubesse, nâo teria aceitado.
If I'd known about this, I wouldn't have taken the job.
Teria aceitado. Pensa que sim?
You'd have taken it.
Assim, estamos gratos ao Conselho por ter visto os defeitos contidos na proposta da Comissão e por ter aceitado as propostas do Parlamento.
The second concerns the need for greater vigilance in monitoring products from outside the EC and the bodies which inspect them.
Senhor Presidente, antes de mais, gostaria de agradecer ao senhor deputado Beysen pelo facto de ter aceitado desempenhar a função de relator.
Mr President, I should first like to thank Mr Beysen for agreeing to act as rapporteur.
Isto inclui se no conceito de 'desenvolvimento sustentável?, mas a verdade é que a Comissão não parece ter aceitado tal facto nem ter ainda reflectido sobre ele.
This is included in the concept of 'sustainable development', but the Commission does not really seem to have accepted this or thought it through yet.
Se soubesses de onde vinha a massa, terias aceitado?
If you'd known where his dough came from, would you still have taken it?
Depois de ter terminado
After you have finished
Depois de ter prometido.
And after you promised not to tell.
Regozijo me pelo facto de a Presidência britânica ter solicitado, ou aceitado, que o assunto fosse incluído na ordem de trabalhos e discutido.
But it is a long way from intentions to decisions, and from decisions to actions.
No entanto, dois dias depois Portsmouth confirmou que também havia aceitado uma proposta do Chelsea e foi até o jogador de quem queria entrar.
However, two days later Portsmouth confirmed they had also accepted a bid from Chelsea and it was up to the player as to who he wanted to join.
Que a senhora havia aceitado o divórcio.
And that you'd agreed to divorce him.
Gostaria de perguntar à Comissão por que é que parece ter aceitado a violência terrível, que gerou mais violência, antes de serem empreendidas medidas?
I would ask the Commission why it seems as if it took the tenible violence, which has begat more violence, before action was taken?
Até mesmo a supremacia do direito europeu em áreas definidas foi aceite com relutância pela Grã Bretanha e muito tempo depois de outros terem aceitado.
Even the supremacy of European law in defined areas was accepted only reluctantly by Britain, and long after many others had done so.
Depois de o Conselho ter
After the Council established the draft 1989 budget at first reading on
Quero dizer, se elas tivessem apenas aceitado isso, aceitado o trabalho de Peter Dodson e prosseguido com ele, teríamos muito menos dinossauros do que temos.
I mean, if they'd have just taken that, taken Peter Dodson's work, and gone on with that, then we would have a lot less dinosaurs than we have.
Marques Mendes thley, devemos felicitar nos pelo facto de a Comissão ter aceitado o conteúdo de duas das três alterações que o Parlamento havia aprovado.
MARQUES MENDES to take into account that what should concern us above all are the interests of the victims of traffic accidents.
Quero dizer, se elas tivessem simplesmente aceitado isso, aceitado o trabalho de Peter Dodson e seguido em frente, então, nós teríamos muito menos dinossauros do que temos.
I mean, if they'd have just taken that, taken Peter Dodson's work, and gone on with that, then we would have a lot less dinosaurs than we have.
Por isso agradeço à relatora, a senhora deputada Lynne, o bom trabalho efectuado e o facto de ter aceitado as 17 alterações apresentadas em comissão.
I therefore thank the rapporteur, Mrs Lynne, for her good work and for accepting the 17 amendments tabled in committee.
Depois de ter vivido, então viva.
After you've lived, so live.
Tome Circadin depois de ter comido.
Take Circadin after you have eaten.
Depois de o PE ter dado
L 61, 1977) requires that the workforce be informed
Deve ter acontecido depois de sair.
It must have happened after you left.
Depois de ter encomendado, vio entrar.
Just after I had given my order, I saw him come in.
Depois de as ter lido, queimeias.
After I read them, I burned them.
A Islândia ofereceu cidadania a Fischer, tendo ele aceitado.
I do not agree with this...
É órfã. Sim, podíamos tê la aceitado por isso.
Angeline came to apply for the school, and she did not meet any criteria that we had.
Ele teria cancelado com ela se tu tivesses aceitado.
He would have canceled his appointment with her if you had accepted.
Se não fosse assim, não teria aceitado o trabalho.
Nothin'. Otherwise, i wouldn't have taken the job, sheriff.

 

Pesquisas relacionadas : Ter Aceitado - Depois De Ter - Depois De Ter - Depois De Ter - Teria Aceitado - Tinha Aceitado - Tendo Aceitado - Ter Lugar Depois - Depois De Ter Visto - Depois De Ter Informado - Depois De Ter Começado - Depois De Ter Resolvido - Depois De Ter Assistido - Depois De Ter Corrido