Translation of "docemente" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Docemente - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Não Adeline, despedete docemente. | You must say goodbye nicely. |
e a embrulhei docemente todas as noites. | And you haunt it sweetly each night. |
Não posso evitar , Alice disse docemente Estou crescendo . | 'I can't help it,' said Alice very meekly 'I'm growing.' |
Quero beijar só uma vez suavemente e docemente sua boca. | I want to kiss you just once softly and sweetly on your mouth. |
Fale docemente, Saxão, ou colocarei o meu pé normando na sua garganta! | Talk sweeter, Saxon, or I'll put my Norman foot across your neck! |
Quanto mais um homem fala docemente para uma mulher, mais ela o insulta! | The more a man speaks sweetly to a woman, the more she insults him! |
Quanto mais um homem fala docemente a uma mulher, mais ela o insulta! | The more a man speaks sweetly to a woman, the more she insults him! |
Os nossos primeiros seis meses de casados, foram tão ternos, e tão docemente felizes. | The first six months we were married were so sweet and gentle and happy. |
Primeiro, manipulou o docemente depois abriu o, voltou a fechar chupou o avidamente e voltou a chupá lo. | He caressed it gently, opened and closed the cheeks... ...began to suck it greedlily |
E quando Werner Von Ebrennac dissipava esse silêncio, gentil e docemente, com a sua voz profunda, parecíamos poder respirar mais livremente. | When Werner von Ebrennac finally gently and smoothly broke this silence with his deep voice I felt able to breathe more easily |
Neste momento em que as últimas testemunhas do exílio, os últimos que escaparam às carnificinas, se apagam docemente, o trabalho e mesmo o dever de memória impõem se ainda mais. | At a time when the last witnesses of exile, the last survivors of the carnage, are quietly passing away, the work and the duty of remembrance are even more necessary. |
Depois da cerimônia Artur e Catarina foram para o Castelo de Baynard, onde foram entretidos pelas crianças com as melhores vozes da capela do Rei, que cantaram muito docemente em harmonia singular . | Following the ceremony, Arthur and Catherine left the Cathedral and headed for Baynard's Castle, where they were entertained by the best voiced children of the King's chapel, who sang right sweetly with quaint harmony . |
Inclinavase para o fogo e, enquanto recebia parte do calor das chamas, a sua voz profunda elevavase docemente, falando de coisas que o seu coração abrigava... a sua pátria, a música, a França. | He leaned over the fire, and while he warmed himself his deep voice would gently rise and he would talk about the things close to his heart his country, music, France |
No início de 1992, Cobain disse à Rolling Stone que ele tinha certeza de que o próximo álbum da banda iria mostrar os dois extremos do seu som, dizendo que será mais cru com algumas canções e mais docemente pop em algumas outras. | Early in 1992, Cobain told Rolling Stone that he was sure that the band's next album would showcase both of the extremes of its sound, saying it'll be more raw with some songs and more candy pop on some of the others. |
A sopa é muito boa sem talvez seja sempre a pimenta que torna as pessoas com um temperamento tão quente , ela continou, muito satisfeita por ter encontrado uma nova regra, e vinegre que os torna azedos e camomila que os torna amargos e e açucar de cevada e coisas que fazem as crianças docemente humoradas. | Soup does very well without Maybe it's always pepper that makes people hot tempered,' she went on, very much pleased at having found out a new kind of rule, 'and vinegar that makes them sour and camomile that makes them bitter and and barley sugar and such things that make children sweet tempered. |
Pesquisas relacionadas : Sorrir Docemente - Sorriu Docemente