Translation of "espanto sobre" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Sobre - tradução : Espanto - tradução : Espanto - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Espanto - tradução : Espanto sobre - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

causa espanto?
Is there a sense of wonder?
(Suspiros de espanto)
(Gasps)
Foi um espanto.
It served him right.
És um espanto.
You're a character.
És um espanto.
Oh, you're wonderful, Kathie.
És um espanto.
Oh, you're wonderful, Kathie.
Para seu grande espanto,
Because, to his amazement... ...Leeuwenhoek discovered a universe... ...in a drop of water
Não é um espanto?
Isn't she something?
Tem cara de espanto.
Read that!
ela é um espanto.
She's something.
Rosto da Marvel foi espanto.
Marvel's face was astonishment.
Ele olhou para isso com espanto.
He stared at this in amazement.
O rei fitou o com espanto.
The King stared at him in amazement.
Uma bala, qual é o espanto?
A bullet from a gun.
Será motivo de espanto ouvir a conclusão sobre a ne cessidade de aumentar os créditos orçamentais do FE DER?
Mr Lambrias (PPE). (GR) Mr President, Ladies and Gentlemen, I will not repeat what previous speak ers have so rightly said.
Qual não é, porém, o meu espanto?!
But what a surprise.
O espanto e o desencanto alternam se.
They are being overwhelmed by alternate feelings of surprise and disappointment.
Estou cheio de medo e de espanto.
It harrows me with fear and wonder.
Ele viu o meu espanto e disse
He looked at my wonderment and said
Causa me o maior espanto que o relatório em apreço não inclua qualquer recomendação concreta sobre este assunto.
To my great surprise, the report does not contain any specific recommendations on this matter.
Eu esperava alguma reação de espanto pelo menos.
I was hoping to hear a few gasps at least.
Ela falou em Yorkshire amplo em seu espanto.
She spoke in broad Yorkshire in her amazement.
Quando terminei, o doente disse me com algum espanto
And when I was done, the patient said to me with some awe,
Tomámos conhecimento, com grande espanto, da intervenção do Conselho.
We were astonished by the Council' s intervention.
(EL) Senhor Presidente, gostaria de manifestar o meu espanto.
Mr President, I am surprised.
Para meu espanto, ela concordou deixar me fotografar a neta.
And to my astonishment, she agreed to let me photograph her granddaughter.
E para nosso espanto, foi exatamente isso que Aurora fez.
And to our shock, that's exactly what Aurora did.
Esta campanha suscitou o espanto e a preocupação da Comissão
This campaign has met both the astonishment and the concern of the Commission
O artigo 32 11, esse, continua a ser um espanto.
Explanation of vote
Eles olharam com espanto mudo, quase com medo de respirar.
They gazed in speechless wonder, almost afraid to breathe.
para reflectir sobre o assunto. Espanto. Penso que é uma daquelas palavras que... compreenderá melhor quando também vir o que eu vi.
I think it's one of those words that you umm, have a better understanding of once you see it too.
Para espanto de muitos agricultores, que muitas vezes comer culturas cultivadas.
To many farmers' dismay, they often eat cultivated crops.
Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!
If you had looked at them you would have surely turned away and fled with horror at the sight.
Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!
Had you looked at them, you would certainly have turned back from them in flight, and would certainly have been filled with awe of them.
Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!
Had you looked at them, you would have turned away from them in flight, and been filled with fear of them.
Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!
Had you looked upon them you would have certainly fled away from them, their sight filling you with terror.
Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!
If you come upon them, you will surely turn to flee from them, and you will surely be filled with a terror of them.
Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!
Had you seen them you would surely have become filled with terror and turned your back on them in flight.
Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!
If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them with terror.
Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!
Had one looked them over, he would have run away from them in terror.
Sim, seos tivesses visto, terias retrocedido e fugido, transido de espanto!
Had you looked down and seen them, you would have surely turned your back and fled in terror.
A beleza pode ser o resultado desta infeção. É um espanto!
And beauty can be the result of this infectiousness it's quite wonderful.
Senhoras e senhores, a criação da vida . (Gritos de espanto) (Aplausos)
Ladies and gentlemen, the creation of life (Crowd cheering)
Verifiquei com espanto que a maior parte delas não tiveram seguimento.
I was surprised to discover that most fall by the wayside.
Tanto contentamento quanto espanto, me causa verte... aqui à minha frente.
It gives me wonder great as my content to see you here before me.

 

Pesquisas relacionadas : Com Espanto - Com Espanto - Espanto Para - Com Espanto - Com Espanto - Com Espanto - Puro Espanto - Para Seu Espanto - Olhar Com Espanto - Para Meu Espanto - Olhar Com Espanto