Translation of "espreitar por cima" to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
Por que você precisou ir espreitar? | Why did you have to go snooping around? |
Espreitar. | Peek. |
Por que tentavas espreitar para essa rocha? | Why were you trying to pry up that rock? |
Vamos espreitar. | Let's go and see. |
Vamos espreitar. | Let's go up for a looksee. |
Ah, espreitar. | Oh, peek. |
Anda, vamos espreitar. | Come on. Let's take a look. |
Não vale espreitar. | No peekyweeky. |
Espreitar os joelhos. | Peek at the knees. |
Estiveram a espreitar. | Oh. Somebody was peeking. |
Aprende a ler a espreitar por um buraco na cabana. | He learns to read by looking through a hole in the cottage. |
Agora põe esse espantalho a espreitar por trás daquelas árvores. | Now poke that scarecrow out from behind those trees. |
Não vale espreitar, Smitty. | No fair peeking, Smitty. |
Vem cá acima espreitar. | She come up for a little look around. |
Vou espreitar na janela. | I'll look through the window. |
Obrigado, vamos lá espreitar. | Thanks. We'll take a look at it. |
Vou espreitar lá fora. | I'll take a look around outside the house. |
A espreitar pelas janelas. | Snooping through windows. |
Deveriámos espreitar a manada. | We ought to be up on the ridge where we can see the herd coming. |
Eu vou lá espreitar. | I'll have a look. |
É espreitar para diferentes mundos. | It's to have a look at different worlds. |
Nem mesmo a espreitar a | Not even peek a |
Portanto vamos espreitar isso rapidamente. | So let's go and have a quick look at that. |
Vou só espreitar a mãe. | I'll just check up on Ma. |
Estava a espreitar pela janela... | What are they like? |
Vamos todas espreitar ao muro. | Let's all go to the wall and have a look. |
BF Por cima, por cima. | BF Over the top, over the top. |
Acho que vou espreitar de novo. | I think I'll look once more. |
Não queremos muita gente a espreitar. | We don't want a lot of people... ... prying on their betters. |
OK, vamos espreitar o nosso acorde D. | OK, here we are for a look at our D chord. |
Temos a raposa a espreitar o galinheiro. | We've got the fox watching the henhouse here. |
Estavas a espreitar pelo buraco da fechadura. | You were peeking through the keyhole. |
Deixa de espreitar a vida dos outros. | Stop prying in other people's affairs. |
O vendedor está a espreitar à janela. | That salesman's looking out of his window. You see? |
Se ainda não o fizeram, vão espreitar DonorsChoose. | Take a look, if you haven't, at DonorsChoose. |
Por Cima | Above |
Bem, que tal espreitar todas as edições de ciclismo? | Well, what about taking a look at all of cycling? |
Deixar vos espreitar para dentro do nosso caderno editorial. | Give you a little peek into our editorial notebook. |
Se duvida de mim, vá lá espreitar à morgue. | If you doubt it, just let's go over and take a look in that morgue. |
Eu podia ter lido o fim, se quizesse espreitar. | I could've looked in the back if I wanted to peek. Why did you... |
Espreitar custava um cigarro ou meia barra de chocolate. | It cost you a cigarette or a halfabar of chocolate a peek. |
Aqui está um raio de luar Que deseja espreitar | Here's a moonbeam that wants to go peeping in |
Deve ter estado a espreitar na janela durante horas. | Must have been watching out that window for hours. |
Passar por cima. | Go over. |
Passamos por cima. | We go overhead. |
Pesquisas relacionadas : Por Cima - Por Cima - Nenhum Espreitar - Espreitar Em - Espreitar-se - Espreitar Sobre - Saltando Por Cima - Cabeceou Por Cima - Olhou Por Cima - Olha Por Cima - Espiando Por Cima - Passando Por Cima - Passar Por Cima