Translation of "espreitar por cima" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Espreitar - tradução : Espreitar por cima - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Por que você precisou ir espreitar?
Why did you have to go snooping around?
Espreitar.
Peek.
Por que tentavas espreitar para essa rocha?
Why were you trying to pry up that rock?
Vamos espreitar.
Let's go and see.
Vamos espreitar.
Let's go up for a looksee.
Ah, espreitar.
Oh, peek.
Anda, vamos espreitar.
Come on. Let's take a look.
Não vale espreitar.
No peekyweeky.
Espreitar os joelhos.
Peek at the knees.
Estiveram a espreitar.
Oh. Somebody was peeking.
Aprende a ler a espreitar por um buraco na cabana.
He learns to read by looking through a hole in the cottage.
Agora põe esse espantalho a espreitar por trás daquelas árvores.
Now poke that scarecrow out from behind those trees.
Não vale espreitar, Smitty.
No fair peeking, Smitty.
Vem cá acima espreitar.
She come up for a little look around.
Vou espreitar na janela.
I'll look through the window.
Obrigado, vamos lá espreitar.
Thanks. We'll take a look at it.
Vou espreitar lá fora.
I'll take a look around outside the house.
A espreitar pelas janelas.
Snooping through windows.
Deveriámos espreitar a manada.
We ought to be up on the ridge where we can see the herd coming.
Eu vou lá espreitar.
I'll have a look.
É espreitar para diferentes mundos.
It's to have a look at different worlds.
Nem mesmo a espreitar a
Not even peek a
Portanto vamos espreitar isso rapidamente.
So let's go and have a quick look at that.
Vou só espreitar a mãe.
I'll just check up on Ma.
Estava a espreitar pela janela...
What are they like?
Vamos todas espreitar ao muro.
Let's all go to the wall and have a look.
BF Por cima, por cima.
BF Over the top, over the top.
Acho que vou espreitar de novo.
I think I'll look once more.
Não queremos muita gente a espreitar.
We don't want a lot of people... ... prying on their betters.
OK, vamos espreitar o nosso acorde D.
OK, here we are for a look at our D chord.
Temos a raposa a espreitar o galinheiro.
We've got the fox watching the henhouse here.
Estavas a espreitar pelo buraco da fechadura.
You were peeking through the keyhole.
Deixa de espreitar a vida dos outros.
Stop prying in other people's affairs.
O vendedor está a espreitar à janela.
That salesman's looking out of his window. You see?
Se ainda não o fizeram, vão espreitar DonorsChoose.
Take a look, if you haven't, at DonorsChoose.
Por Cima
Above
Bem, que tal espreitar todas as edições de ciclismo?
Well, what about taking a look at all of cycling?
Deixar vos espreitar para dentro do nosso caderno editorial.
Give you a little peek into our editorial notebook.
Se duvida de mim, vá lá espreitar à morgue.
If you doubt it, just let's go over and take a look in that morgue.
Eu podia ter lido o fim, se quizesse espreitar.
I could've looked in the back if I wanted to peek. Why did you...
Espreitar custava um cigarro ou meia barra de chocolate.
It cost you a cigarette or a halfabar of chocolate a peek.
Aqui está um raio de luar Que deseja espreitar
Here's a moonbeam that wants to go peeping in
Deve ter estado a espreitar na janela durante horas.
Must have been watching out that window for hours.
Passar por cima.
Go over.
Passamos por cima.
We go overhead.

 

Pesquisas relacionadas : Por Cima - Por Cima - Nenhum Espreitar - Espreitar Em - Espreitar-se - Espreitar Sobre - Saltando Por Cima - Cabeceou Por Cima - Olhou Por Cima - Olha Por Cima - Espiando Por Cima - Passando Por Cima - Passar Por Cima