Translation of "faltou" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Faltou - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Faltou tempo. Faltou tecnologia. Sabe, Faltava o chefe certo. Faltava... | Didn't have the time. Didn't have the technology. You know, I didn't have the right manager. Didn't have the ... |
Alguém faltou hoje? | Is anyone absent today? |
Faltou qualquer coisa. | You left something out. |
O Tom faltou hoje? | Is Tom absent today? |
Ninguém faltou à reunião. | No one missed the meeting. |
Você faltou na reunião! | It is to live with dignity, of course to come out of poverty, and to come out of extreme poverty above all. |
O que elas dizem? Não tinha não sabia o suficiente, Faltou conhecimento. Faltou dinheiro. | What do they tell you? Don't have the didn't know enough, didn't have the knowledge. Didn't have the money. |
Jane faltou à escola hoje. | Jane is absent from school today. |
Você já faltou ao trabalho? | Have you ever been absent at work? |
Tom faltou à aula hoje. | Tom missed class today. |
Faltou ao encontro contigo, Bobby? | Didn't he keep his date with you, Bobby? |
Alguém faltou a um encontro. | Someone missed an appointment. |
Ele faltou por causa da tempestade. | He was absent because of the storm. |
Faltou à reunião da semana passada. | You missed last week's appointment. |
Já faltou quatro vezes aos treinos. | Four times, he's broken training. |
Ele faltou à escola por uma semana. | He was absent from school for a week. |
Eu acho que me faltou alguma coisa. | I think I missed something. |
Quantas vezes você faltou a esta aula? | How many times have you been absent from this class? |
Até agora faltou razão às duas partes. | And you say agriculture is costly ? |
Mas aos relatores faltou lhes... uma Constituição. | The rapporteurs, however, would have needed... a Constitution. |
Mas éramos felizes. Nunca nos faltou nada. | We have everything we want. |
(Em lugar de feio) Faltou com a verdade . | McGlone, M.S., Beck, G., Pfiester, R.A. (2006). |
Faltou ambição e uma visão ampla neste campo. | There has been an absence of ambition and of sufficiently far reaching objectives here. |
Amor foi algo que nunca faltou no sul. | Love is one thing we were never starved for in the South. |
O menino faltou à escola ontem por estar doente. | The boy was absent from school yesterday because of illness. |
Em relação aos outros 4 casos, faltou informação pormenorizada. | Of the other 4 cases, detailed information was missing. |
Nos últimos meses e anos faltou certamente alguma coisa. | There too they are experiencing a genuine explosion in transport. |
Foi essa vontade que faltou na conferência de Bruxelas. | No such willingness has been apparent at the Brussels conference. |
Que me lembre, foi a única vez que faltou. | Only time I knew him to miss a day. |
Sabe, um dia, pouco faltou para que o abatesse. | You know, sir, I had you in my sights once. Used to ride with Stand Watie. |
Só nos faltou a coragem política de o anunciarmos publicamente. | The Council of' Ministers has said there has to be a balanced overall agreement. |
Ele nunca faltou um dia de escola, até o ensino médio. | She never missed a day of school, K 12. |
Só lhe faltou recomendar de moto próprio um aumento para 1,6 . | We, of course, want to increase it in real terms, but there is only one well. |
Inquéritos sobre a droga, relatórios, resoluções no Parlamento Europeu, nada faltou. | We have had investigations into drugs, we have had speeches, the European Parliament has passed resolutions, all that can be said has been said. |
Faltou uma certa franqueza para apontar, por exemplo, algumas prioridades sobrecotadas. | (The President cut off the speaker) |
Não faltou quem insistisse neste ponto, como o senhor deputado Tindemans. | number of speakers, Mr Tindemans amongst them, stressed this point. |
Faltou talvez da nossa parte a capacidade de tomar qualquer iniciativa. | Perhaps this was a failing on our part to take some kind of initiative. |
Algumas vezes, faltou a eles diferentes percepções ou feedback de outras pessoas. | They sometimes lacked insight, or asked too few people for feedback. |
Sai fora da favela. Tu faltou com o respeito com a gente. | Listen, you sonofabitch, get outta the slum. |
O que faltou em todo este caso foi um espírito de cooperação. | What has been lacking in this whole affair is a spirit of cooperation. |
O discurso de hoje de manhã não foi assim. Faltou lhe confiança. | The proportion of agricultural expenditure in the overall budget drops to 45 . |
Sabem por que é que até agora faltou ímpeto às nossas acções? | Why have our actions lacked punch up until now? |
Faltou uma estratégia, uma vontade de empreender medidas concretas, uma Europa policêntrica. | There has been no strategy, no will to take practical measures, no polycentric Europe. |
Mas nos faltou imaginação para fazer isso bem ou de maneira mais interessante. | But we've kind of lacked imagination in how we could do that well or interestingly. |
Mas eu encorajo todos vocês a me avisarem se sentirem que algo faltou. | But I encourage all of you all to let me know if you feel that there's something that I might have missed. |
Pesquisas relacionadas : Faltou Pouco - Faltou Mal - Apenas Faltou Mal