Translation of "indefesas" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Elas são indefesas, inocentes e procuram segurança. | They are innocent and defenceless and they seek security. |
Contudo, preferiu roubar e matar mulheres indefesas. | Yet, he preferred to rob and murder unsuspecting women. |
Não mandam mulheres e crianças indefesas pelos ares? | Has it not blown unsuspecting women and little children to pieces. |
Já foram responsáveis pela morte de dez pessoas indefesas. | They've already been responsible for the deaths of 11 defenseless people |
E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | And a part of them Were asking leave of the Prophet, saying, 'Our houses are exposed' yet they were not exposed they desired only to flee. |
E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | And a part of them asked leave of the Prophet, saying verily our houses lie open whereas they lay not open they only wished to flee. |
E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | And a faction of them asked the Prophet to excuse them, saying, Our homes are exposed, although they were not exposed. They only wanted to flee. |
E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | (And call to mind) when a section of them was seeking permission from the Prophet to leave, saying Our houses are exposed (to attack), although they were not exposed (to attack) they only wished to flee (from the battle front). |
E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | A group of them sought the Prophet s permission to leave the scene of battle , saying, Our homes lie exposed to the enemy , although they were not exposed. They only sought to flee. |
E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | And a party of them asked permission of the Prophet, saying, Indeed, our houses are unprotected, while they were not exposed. They did not intend except to flee. |
E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | Another group, asking for the Prophet's permission, said, Our homes are defenseless. In fact, they were not defenseless. |
E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | Yet others asked leave of the Prophet, saying, Our houses are exposed and defenceless . They were in truth not exposed they only wished to flee. |
E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | And a band of them ask for leave of the Prophet, saying, Truly our houses are bare and exposed, though they were not exposed they intended nothing but to run away. |
Você é lamentado agora por homens covardes e mulheres indefesas. | You are now mourned by the wails of sissy males and helpless females. |
Não somos apenas as indefesas e as vitimas da guerra civil. | We are not just the helpless and the victims of the civil war. |
Acompanha este louco, este assaltante... para roubar, queimar e torturar pessoas indefesas. | You ride with this madman, this guerrilla, to rob, burn... torture and murder defenseless people. |
O exército indonésio massacrou em Novembro passado em Timor Leste centenas de pessoas indefesas. | The Indonesian army shot dead hundreds of unarmed men and women in East Timor last November. |
Preocupa nos a continuada expressão de fenómenos de violência contra populações civis indefesas em nome de disputas regionais e religiosas. | We are concerned about the continuing violence against defenceless civilian populations in the name of regional and religious disputes. |
E é isso que nenhum de nós alguma vez conseguirá explicar a esses milhões de vítimas indefesas. E para que serviria?... | This was provided by the Belgian Air Force and chartered by the nongovernmental organizations, and we would urge the Commission to take responsibility for it. |
(Foi ainda) quando um grupo deles (dos fiéis) disse Ó povo de Yátrib, retornai à vossa cidade, porque aqui não há lugarpara vós! E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | When a section of them said O people of Yathrib, there is no place for you here, turn back and a section of them asked leave of the Prophet, saying Our homes lie exposed, while they were not exposed. Their only intention was to run away. |
(Foi ainda) quando um grupo deles (dos fiéis) disse Ó povo de Yátrib, retornai à vossa cidade, porque aqui não há lugarpara vós! E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | And when a group among said, O people of Medinah! This is no place of stay for you, therefore go back to your homes and a group among them sought exemption from the Prophet by saying, Our homes are unprotected whereas their homes were not unprotected they willed nothing except to flee. |
(Foi ainda) quando um grupo deles (dos fiéis) disse Ó povo de Yátrib, retornai à vossa cidade, porque aqui não há lugarpara vós! E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | And when a party of them said O people of Yathrib (AlMadinah)! There is no stand (possible) for you (against the enemy attack!) Therefore go back! And a band of them ask for permission of the Prophet (SAW) saying Truly, our homes lie open (to the enemy). And they lay not open. They but wished to flee. |
(Foi ainda) quando um grupo deles (dos fiéis) disse Ó povo de Yátrib, retornai à vossa cidade, porque aqui não há lugarpara vós! E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | And when a party of them said O folk of Yathrib! There is no stand (possible) for you, therefor turn back. And certain of them (even) sought permission of the Prophet, saying Our homes lie open (to the enemy). And they lay not open. They but wished to flee. |
(Foi ainda) quando um grupo deles (dos fiéis) disse Ó povo de Yátrib, retornai à vossa cidade, porque aqui não há lugarpara vós! E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | And when a party of them said 'People of Yathrib (Madinah), there is no place for you here, therefore return' And a party of them asked leave of theProphet, saying 'Our houses are exposed' whereas they were not, they only wished to flee. |
(Foi ainda) quando um grupo deles (dos fiéis) disse Ó povo de Yátrib, retornai à vossa cidade, porque aqui não há lugarpara vós! E um grupo deles pediu licença (ao profeta) para retirar se, dizendo certamente nossas casas estão indefesas quandorealmente não estavam indefesas, mas eles pretendiam fugir. | And when a party of them said O people of Yasrib! there is no place to stand for you (here), therefore go back and a party of them asked permission of the prophet, saying. Surely our houses are exposed and they were not exposed they only desired to fly away. |
tchetniks sérvios contra mulheres indefesas na Bosnia, aumenta a vergonha das Nações Unidas por continuarem a permitir que aconteçam estas brutais atrocidades. | GRUND (NI). (DE) Madam President, ladies and gentlemen, every new act of violence by Serbian Chetniks against defenceless women in Bosnia brings fresh disgrace upon the United Nations for allowing these brutal atrocities to continue. |
Senhor Presidente em exercício, deve ficar a saber que, em Espanha, as vítimas estão indefesas face a agressores como o Tenente Iván Moriano. | President in Office of the Council, you must be aware that, in Spain, victims are defenceless against attackers like Lieutenant Iván Moriano. |
Mas tem de ser alcançada por meios pacíficos e não através de bombardeamentos e da morte de meio milhão de homens, mulheres e crianças indefesas. | But it must be achieved through peaceful means, not through the bombing and killing of half a million defenceless men, women and children. |
Sempre achei penoso e angustiante 1er relatos de situações que envolvem extrema crueldade e tortura infligidas normalmente por um fa miliar a crianças de tenra idade, vulneráveis e indefesas. | Foreign debts remain unpaid on principle. There is nothing to be said against individual moratoria for specific countries but a country which has one of the largest military machines in Asia should of course also respect its civil obligations. gations. |
Clinton Davis, membro da Comissão. (EN) Senhor presidente, o Parlamento não podia estar a discutir as sunto mais doloroso ou delicado do que a violência exercida contra crianças indefesas. | It is of course impossible for the rapporteur to verify these figures. Extremely little is known about the problem of child abuse in the broadest sense of the word, being understood as any violent physical or psychological disturbance of children, including sexual abuse, (which is not considered as abuse in the major ity of statistics and works of literature). |
Dessau, Munique, Ludwigshafen, Düsseldorf e muitas outras localidades causam a nossa preocupação sobretudo por nelas ter sido exercida violência, de forma desapiedada e a sangue frio, contra pessoas indefesas. | The events that took place in Dessau, Munich, Ludwigshafen, Düsseldorf are of such concern to us primarily because violent acts were committed against defenceless people with great indifference and coldbloodedness. |
Foram atingidas as populações indefesas das cidades libias de Tripoli e Benghazi as sedes diplomáticas de vários países, entre os quais o Irão e a Suíça e, talvez, a França. | We have reached a point of cynical contempt for the appeal and the position of the For eign Ministers of the Community, which are clearly opposed to military intervention an appeal, and a position, that have been expressed representatively by the whole of Europe of the Twelve. |
Atrozes pelos milhares de vítimas que provocam, na maior parte dos casos entre pessoas desarmadas e indefesas, e infames pelos motivos abjectos que armam os contendedores e pela desfaçatez com que se atenta, não só | And now it more difficult for all to extinguish the flames, even if the will to do so was stronger than has been the case so far. |
A fuga de segredos militares, de peritos e de materiais já está comprovada e constitui o verdadeiro substrato com que a estratégia do terror pode contar para atingir as populações civis, indefesas face a essas novas agressões. | The loss of military secrets, experts and materials has now been verified and is the real basis that the strategy of terrorism can use to strike against the civil population, which is defenceless in the face of such new aggression. |
A Comunidade e os seus Estados membros condenaram firmemente as acções injustificáveis das for ças armadas indonésias nos violentos e condenáveis incidentes de Dili, em Novembro de 1991, que causaram a morte de várias pessoas inocentes e indefesas. | With regard to the case referred to by the honourable Member, I can guarantee that the Community, the Member States and the Council will not fail to keep a close watch on developments in the three countries in question. |
Pedia, portanto, ao senhor presidente em exercício que tenha a bondade de nos dizer que medidas concretas tomou a Comunidade relativamente a essas crianças indefesas e não acompanhadas, provenientes, Senhor Presidente em exercício, de uma região onde vive uma minoria grega. | In the short term it is a question of the Community contributing towards nuclear safety by means of the PHARE programmes, and these programmes and this support also apply to Lithuania. |
Senhor Presidente, caros colegas, o relatório ilustra de forma muito clara os perigos do velho e do novo terrorismo, a ameaça que dele emana, mas também o quão indefesas as instituições tradicionais da Europa se encontram para enfrentar estas ameaças. | Madam President, the report describes very graphically the dangers of terrorism in both its old and new forms and the threat it poses as well as the powerlessness of Europe' s traditional institutions in the face of the terrorist threat. |
Estive em Génova nesses dias e fui testemunha presencial dos jipes da polícia lançados a toda a velocidade, das cargas da polícia contra desfiles pacíficos e do lançamento, contra milhares de pessoas indefesas, entre as quais crianças e inválidos, de centenas de gases lacrimogéneos. | I was in Genoa over those days and I was a direct witness of the police jeeps driven at full speed and the police charges against peaceful marches, as well as the hundreds of tear gas grenades thrown at thousands of defenceless people, amongst whom were children and disabled persons. |
Cavalheiros, uma alma imortal foi torturada... e eu lhes peço, como homens com sangre nas veias... que têm mulheres indefesas em seus próprios lares... pensem que uma de seus inocentes, de suas queridas... seja mal julgada e oprimida, como esta mulher pobre e indefesa. | Gentlemen, an immortal soul has been tortured on the rack... and I ask you as men with blood in your veins... who have helpless women in your own homes... to think of one of your innocent, dear ones... wronged and oppressed, like this poor defenseless woman. |
. Acompanhei o presente relatório porque considero que vem concretizar inúmeras declarações de intenção sobre a protecção que urge conferir a muitos daqueles que todos os dias são vítimas indefesas e que depois se vêem liminarmente expulsos dos países onde julgaram poder vir a ter um futuro condigno. | I have agreed with this report because I believe it puts into practice a large number of declarations of intent on the protection that should be given to many of those who every day are defenceless victims and then see themselves summarily expelled from the countries where they thought they could have a worthwhile future. |
A realidade é negada, quando o integrismo do mercado se recusa a ver que os comboios privados da Grã Bretanha descarrilam, que a electricidade da Califórnia falha, que os aviões de companhias áreas privadas como a Flash Airlines se despenham e que as escolas comerciais americanas deixam as almas indefesas. | Market integrationism flies in the face of facts when it refuses to see that private trains in Britain are derailing, that electricity in California is cutting out, that the planes of private airlines such as Flash Airlines are crashing and that American commercial schools are leaving souls helpless. |
Enquanto seus olhos estão voltados para as festas de Beyoncé e Jay Z na ilha proibida de Cuba, a ditadura dos Castro sabe que seus olhos não estão voltados para as indefesas Damas de Branco apanhando sem pena das forças de Segurança de Estado da ditadura dos Castro e seus criminosos contratados. | While your eyes are focused on Beyonce and Jay Z partying on the forbidden island of Cuba, the Castro dictatorship knows your eyes are not focused on the defenseless Ladies in White being mercilessly pummeled and beaten by the Castro dictatorship's State Security and hired thugs. |
Se me é permitido, gostaria de saber em que período da História me terei de situar, tendo no pensamento os milhares e milhares de vidas huma nas indefesas que, anualmente dentro das Comunidades Europeias, são destruídas em matadouros de aborto antes de terem tido a oportunidade de ver a luz da vida? | We have however in the free part of our country a constitution enacted by the people which can only be changed or amended by the people. |
Apesar das suas enormes insuficiências, votámos favoravelmente a resolução conjunta apenas para ficar claro que damos o nosso apoio ao que se possa fazer para lutar pela democracia na Turquia, pelo reconhecimento dos direitos do povo curdo, designadamente à sua língua, e para impedir a continuação de ataques a partidos políticos e populações indefesas. | Despite its considerable shortcomings, we voted for the joint resolution simply to make it clear that we support whatever can be done to fight for democracy in Turkey, for the recognition of the rights of the Kurdish people, specifically their language, and to prevent further attacks on political parties and defenceless communities. |
Em primeiro lugar, porque não podemos aceitar a pena de morte em segundo lugar, porque a aplicação da Xária afecta mulheres indefesas, acusadas de factos como o adultério, que não podem considerar se delitos e, em terceiro lugar, porque, para além disso, no caso de Amina Lawal, esta não usufruiu das garantias processuais mínimas durante o julgamento. | Firstly because we cannot accept the death penalty and secondly because the application of Sharia law affects defenceless women, accused of actions, such as adultery, which cannot be considered crimes and thirdly because, furthermore, in the case of Amina Lawal, she has not received the least legal guarantees during the trial. |