Translation of "inquirir" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Inquirir - tradução : Inquirir - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Desculpe Sra. Treadwell, mas tenho de inquirir acerca destas coisas.
I'm sorry, Mrs. Treadwell, but I have to find out about these things.
Na verdade, não vemos o mediador em cam po, a inquirir.
No political gathering, no matter how good, would be equal to such investigative work.
A não ser assim, corremos o risco de não inquirir devidamente esses crimes.
Otherwise, there is a danger of these crimes' not being properly investigated.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
Then all news will be blacked out for them, and they will not even ask one another.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
So on that Day the tidings will be blinded for them, therefore they will not ask one another. ( They will forget at that moment).
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
Upon that day the tidings will be darkened for them, nor will they ask each other.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
Bedimmed unto them shall be all excuses on that Day, wherefore they shall not be able to ask one of another.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
Then the news of a good answer will be obscured to them on that day, and they will not be able to ask one another.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
They will be blinded by the facts on that Day, and they will not question each other.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
Then they will not be able to think of any reply, nor will they be able to ask one another.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
On that day (all) tidings will be dimmed for them, nor will they ask one of another,
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
And on that Day the news will be blinded for them, and they will not ask each other.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
But the information will be unapparent to them that Day, so they will not be able to ask one another.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
The door to all answers will be closed to them and they will not even be able to ask one another.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
Then the pleas shall become obscure to them on that day, so they shall not ask each other.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
They will be left speechless on that Day, and they will not be able to consult each other.
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
Then the (whole) story that Day will seem obscure to them (like light to the blind) and they will not be able (even) to question each other.
Outra das preocupações que manifestou foi inquirir o que se passa com os restantes doadores.
Another of your concerns was to know what is happening with the other donors.
. (EN) Senhor Presidente, posso seguramente inquirir junto dos meus colegas, competências abrangem directamente esta questão.
Mr President, I can certainly make enquiries of my colleagues whose portfolios directly concern this issue.
E eu vejo que, curiosamente, está a fazer uso deste instrumento para inquirir sobre Si mesma.
If you find an excavation and you find a mirror that was being used in Egypt made of metal the face you see in it is still timeless. It's still now. And it's this thing all of this Universe become a mirror for the Supreme it's seeing itself in everything it's doing it
então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him?
então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
Antes de utilizar a oritavancina é importante inquirir cuidadosamente sobre reações anteriores de hipersensibilidade a glicopéptidos (p. ex., vancomicina, telavancina).
Before using oritavancin it is important to inquire carefully about previous hypersensitivity reactions to glycopeptides (e.g. vancomycin, telavancin).
Ao determinar as características a inquirir, dever se á tentar limitar, na medida do possível, os encargos para os inquiridos.
When determining the characteristics to be surveyed, an effort should be made to limit, as far as possible, the burden on respondents to the survey.
Mas a Comissão mantém se atenta à questão e vai inquirir junto das autoridades francesas quais as diligên cias efectuadas para processar os responsáveis.
But the Commission is keeping the matter under review and will find out from the French authorities what action has been taken to prosecute.
Gostaria de inquirir junto de V.Ex? qual o sinal a fazer se, para que se saiba que se pretende colocar uma dessas questões?
They provide no explanations and take none of the few precautions that are possible, but maintain a meaningless chant from morning to night that there is nothing to worry about.
O promotor havia selecionado o júri sem permitir que Berkman pudesse inquirir possíveis jurados, e o juíz não teve qualquer objeção perante o procedimento incomum.
The district attorney had selected the jury without allowing Berkman to examine prospective jurors, and the judge had no objection to the unusual procedure.
A polícia sueca começou a inquirir alguns dos funcionários e pretende ouvir a senhora Steneberg, que foi transferida e trabalha agora na Comissão, em Bruxelas.
The Swedish police have begun questioning a number of the employees and wish to question Mrs Steneberg, who has now been promoted and works for the Commission in Brussels.
Disse ele Os judeus combinaram rogar te que amanhã mandes Paulo descer ao sinédrio, como que tendo de inquirir com mais precisão algo a seu respeito
He said, The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.
Disse ele Os judeus combinaram rogar te que amanhã mandes Paulo descer ao sinédrio, como que tendo de inquirir com mais precisão algo a seu respeito
And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly.
O Conselho convida as organizações desportivas e os Estados Membros a inquirir sobre tais práticas, a vigiá las e, sendo caso disso, a considerar medidas apropriadas.
It calls on sporting organisations and the Member States to investigate and monitor such practices and, where necessary, to consider appropriate measures.
Estas mantêm se, na medida em que, com a minha pergunta, não pretendia inquirir sobre quem vai ser membro do referido comité, mas inquirir quanto aos critérios para a designa ção dos seus membros. Penso que, para que o comité possa operar eficazmente, é necessário que ele seja homogéneo, o que implica que a nomeação dos candidatos ao mesmo seja feita com base
At least, I am still left with the questions I had before, because my question did not relate so much to who is going to be a member of this committee as to how its members are to be elected, because for the committee to work properly it seems to me fundamental that it should be homogeneous and that candidates should therefore be
Pelo contrário, o conjunto dos países comunitários ten tava, simultaneamente, inquirir as margens de manobra de um e outro lado, o que constitui a posição já conheci da da Comissão.
As you know, the Commission also played an active role in work organized by the International Atomic Energy Agency, both in the preliminary work which went on during July and August and at the conference itself.
Era simplesmente uma missão de acção social, limitada nos seus objectivos, unicamente encarregada de inquirir sobre as violações sofridas pelas mulheres muçulmanas bósnias, sem se imiscuir na política.
It was simply a mission of social concern, limited in its objectives, empowered simply to investigate the rapes of Bosnian Muslim women, without involving politics.
Gostaria talvez de inquirir sobre alguns aspectos complementares na sua lista de países envolvidos nos diversos estudos do programa STOP, não se referiu, na verdade, ao Reino Unido.
If I could perhaps ask a couple of supplementary points in his list of countries involved in the various studies on the Stop Programme, he did not actually mention the United Kingdom.
É por isso que a assembleia parlamentar paritária deveria enviar ao Togo uma missão encarregada de inquirir o respeito dos direitos humanos e o bom andamento do processo eleitoral.
This is why the Joint Parliamentary Assembly should send a mission to Togo to report on respect for human rights and the smooth running of the electoral process.
A Noruega, a Espanha, a Finlândia e o Reino Unido podem inquirir as variáveis estruturais com referência a um único trimestre durante um período transitório até final de 2007.
Norway, Spain, Finland and the United Kingdom may survey the structural variables with reference to a single quarter during a transition period until the end of 2007.
É também indispensável que o Parlamento Europeu envie uma missão à Malásia destinada a inquirir sobre as condições de detenção dos prisioneiros políticos e a violação dos seus direitos fundamentais.
It is also vital that the European Parliament send a mission to Malaysia in order to investigate the conditions under which the political prisoners are being detained and the violations of their basic rights.
Em 2010, perdeu se uma sessão parlamentar completa quando o PBJ a sequestrou, exigindo que o governo estabelecesse um comité de investigações para inquirir quanto a um alegado acto de corrupção.
In 2010, an entire parliamentary session was lost when the BJP held it hostage to the party s demand that government establish an investigative committee to inquire into an alleged act of corruption.
Um aspecto interessante dos livros é o contraste entre Elijah, o detetive humano, e Daneel, o robô humanóide, que em particular Asimov usa o robô mecânico para inquirir sobre a natureza humana.
One interesting aspect of the book is the contrast between Elijah, the human detective, and Daneel, the humanoid robot, wherein Asimov uses the mechanical robot to inquire about human nature.
Uma coisa pedi ao Senhor, e a buscarei que possa morar na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do Senhor, e inquirir no seu templo.
One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after, that I may dwell in the house of Yahweh all the days of my life, to see Yahweh's beauty, and to inquire in his temple.
Uma coisa pedi ao Senhor, e a buscarei que possa morar na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do Senhor, e inquirir no seu templo.
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.
O BCE considera os dados sobre os pagamentos como um instrumento potencialmente útil para identificar a população a inquirir , ou seja , para elaborar e manter um registo de empresas activas a nível internacional ( 2 ) .
The ECB regards payments data as a potentially useful tool in particular to identify the reporting population to be surveyed , i.e. to set up and maintain a register of internationally active firms ( 2 ) .
Os seus colegas de outras DG também respondem o mesmo, digamos, a quem inquirir sobre o fuguro da Mercedes Benz, da Rolls Royce, da Fiat, da Philips ou de qualquer outro gigante industrial ocidental?
Do your colleagues in other DG's give this answer to, say, anyone enquiring what will happen to Mercedes Benz, Rolls Royce, Fiat, Philips or any other of the Western industrial giants?

 

Pesquisas relacionadas : Inquirir Dele - Vamos Inquirir - Inquirir Sobre Oportunidades - I Pode Inquirir - I Pode Inquirir - Como Para Inquirir - Inquirir Sobre Alojamento - Inquirir No Seu