Translation of "interpretei" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Nunca interpretei Fort Sumter.
I never played Fort Sumter.
Interpretei uma vez no WilkesBarre.
I played it once in rep in WilkesBarre.
Interpretei o quarto pecado mortal.
I played the fourth deadly sin.
Eu interpretei o silêncio dele como consentimento.
I interpreted his silence as consent.
Ainda só interpretei um papel em público.
That is, I've only played one part in public.
Pelo menos, foi a maneira como o interpretei.
In that I am heartened by the support of Parliament.
Aos que ama, os transforma. Interpretei uma de suas composições.
One day, i played a composition of his and he liked it, the next day this.
. (EN) Senhor Presidente, as minhas desculpas se interpretei erradamente o procedimento.
Mr President, I am sorry if I misunderstood the procedure.
Senhor Comissário Bolkestein, interpretei as suas palavras quase como uma ameaça.
I almost heard a threat in your words, Commissioner Bolkestein!
Assim, compreenderão que eu acolherei a confirmação de que a interpretei correctamente.
Therefore, you will under stand that I would welcome confirmation that I have correctly interpreted it.
E é muitas delas nunca foram publicadas, e basicamente, eu as interpretei graficamente.
And it's a lot of them are never have never been published before, and basically, I've interpreted the different quotes.
Eu, não sei por que, interpretei errado e achei que ela queria casar comigo.
I somehow misinterpreted that as she wanted to marry me.
Foi assim que interpretei a postura da Comissão e foi isto que sempre defendi.
This is what I interpreted from the Commission' s position and what I have maintained throughout.
Talvez eu interpretei mal as suas instruções, assim você pode chamá lo de 'meu erro', se quiser.
Maybe I misconstrued their instructions, so you can call it my mistake if you want.
E quanto a ser de 5ª categoria, interpretei primeiros actos durante 11 anos, e você sabe disso.
And as for being fifthrate, I closed the first half for eleven years, and you know it.
E interpretei los de alguma forma em termos essa idéia de ter tipo de um operador clicando em duas expressões.
And I somehow interpreted them in terms of this idea of having kind of an operator clicking two expressions.
Interpretei as intervenções que foram feitas como intervenções exigentes no sentido de que todo este processo seja escrutinado com grande rigor.
I considered the speeches to be demanding ones, calling for the whole process to be scrutinised thoroughly.
Interpretei que a flexibilidade será também adoptada nas questões do segundo pilar, no âmbito da política externa e de segurança comum.
My interpretation of this is that flexibility will also be introduced in second pillar matters, in a foreign and security policy.
Se interpretei bem a reacção do senhor presente do Conselho e do senhor comissário Pinheiro, tenciona se tomar uma atitude de imediato.
Or, as I seemed to gather from what you and Commissioner Pinheiro said that you believe there should be an abrupt change?
Estou convencido de que estava a ouvir a mesma interpretação que a senhora deputada Jackson, e interpretei o que ouvi de maneira diferente.
Certainly I imagine I was listening to the same interpretation as Mrs Jackson, and I had a different view of what was said.
O senhor que está ao seu lado di reito fez um gesto que interpretei como significando que eu estava na lista dos que iriam fazer perguntas suplementares.
I got a nod from the gentleman on your right, and I took that to mean that I was on the list of those asking supplementary questions.
Em terceiro lugar, se bem interpretei a alteração n? 19, tratar se ia de exigir do Conselho que se pronuncie em unanimidade sobre a criação de um comité de regulamentação.
Having myself participated in the work of the Com mittee on Institutional Affairs, I must congratulate
Gostaria de lhe pedir que confirmasse algo que se bem interpretei já disse , que para que o alargamento prossiga é necessária a ratificação do Tratado de Nice por todos os Estados Membros.
I should like to ask him to confirm what I believe him to have said, through interpretation that ratification of the Treaty of Nice by all Member States is necessary for enlargement to proceed.
Foi assim que eu interpretei a questão depois de ter recebido a proposta e depois de ter lido a legislação existente e as inúmeras cartas que todos temos recebido mais de uma vez.
This is how I understood it, after I received the proposal and after I read the existing legislation and the innumerable letters we have all been receiving more than once.
Em sua autobiografia de 1987, ela disse que a turnê a ajudou a desenvolver seu lado cômico e perder a timidez, ela disse Eu interpretei o papel título em Patience e amei a personagem, porque Patience é muito engraçada... .
In her 1987 autobiography, she credits that tour with helping to develop the comic timing she soon became famous for I played the title role in Patience , and I absolutely loved the character, because Patience is a very funny, flaky girl...
Interpretei as suas opiniões e o seus pontos de vista, não como uma luz vermelha a esta política, dizendo não, esta política está errada, queremos outra, queremos negar à Turquia o direito de acesso, um dia, à União Europeia .
I have not interpreted their opinions and points of view as giving a red light to this policy, which says 'no, this policy is wrong and we want a different one. We want to deny Turkey the right ever to join the European Union' .
Interpretei a notícia da imprensa no sentido de que nós não damos o nosso apoio a este respeito e em relação a esta questão gostaria de obter uma resposta, do seu ponto de vista. Caso contrário, fazemos aqui um debate sem interligação com as realidades.
I interpreted the press report as meaning that it did not support this, and I would be grateful to have the answer from your point of view, otherwise we will provoke a discussion here and debate the reality afterwards.
Foi assim, pelo menos, que interpretei o sexto parágrafo do programa legislativo anual acordado para 1990 que, a propósito do aperfeiçoamento das relações interinstitucionais Comissão Parlamento, prevê o compromisso por parte deste no sentido de contribuir com medidas adequadas para tornar mais eficaz o processo interinstitucional.
This proposal seems to me not only interesting, as I have already pointed out, but it also presents certain advantages.
Eu não interpretei as palavras do senhor presidente Delors relativamente ao risco de uma solidariedade restrita no seio do mundo do trabalho, ou seja, das pessoas empregadas, como uma análise global da situação com que somos confrontados. Neste momento o desemprego é simultaneamente conjuntural e estrutural.
Let me make one thing clear at this stage I did not interpret Mr Delors' comments about the risk of solidarity being restricted to the world of work, that is to those with jobs, as a comprehensive analysis of the situation confronting us.
Se bem interpretei a sua resposta, o facto de os governos francês, dinamarquês e agora o sueco terem invocado a regulamentação comunitária relativa à concessão de vistos quando recusaram o pedido do Presidente Chen Shui bian, que fora convidado a título particular, é desprovido de fundamento.
If I interpret your answer correctly, you are saying that there is no justification for the references to the EU's visa regulations made by the French, Danish and, now most recently, the Swedish Governments when President Chen Shui bian was refused a visa after he had received an invitation on a private basis.
Em circunstâncias como a presente julgo que deve ríamos fazer da necessidade uma virtude, nos mesmos moldes em que sempre interpretei a tributação do imposto sobre o rendimento aos agricultores da República da Irlanda. Declarou se que os agricul tores eram tão importantes para a sociedade que não deveriam pagar imposto.
The Commission proposal does certainly provide for recognition of the right to resow in principle, but, being a restriction on plant variety rights, the right to resow should in fact be granted only in accordance with a series of technical and economic requirements which have still to be established.
Senhor Presidente, intervenho para um ponto de ordem. Uma vez que estamos a debater novamente a questão da legionelose, quero aqui referir que a forma como interpretei o que o senhor presidente afirmou anteriormente foi no sentido de que, na realidade, não existem garantias de que a legionella não esteja presente.
Mr President, on a point of order, as we are again discussing Legionella, my understanding of what you said earlier was that there was no guarantee that Legionella was not present.