Translation of "nestes domínios" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Domínios - tradução : Nestes domínios - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Foram exigidas melhorias nestes domínios.
Demands have been made for improvements on these issues.
Nestes domínios, a Europa apenas pode contribuir através do diálogo. Nestes domínios, a Europa não tem poder de decisão.
Here, Europe can only make a contribution through dialogue it is not empowered to make decisions.
E é nestes domínios que existem défices.
That is where there are deficits.
O Eurosistema desempenha duas funções básicas nestes domínios .
The Eurosystem carries out two main functions in these areas .
Nestes domínios é a Comunidade que tem compe tência.
The Community is entitled to take action in these cases.
Os domínios prioritários da cooperação nestes setores incluirão
supporting the mobilisation of Tunisians living abroad to invest in innovative sectors in Tunisia
A Comunidade recorre, nestes domínios relevantes, aos seguintes instrumentos
Part funding of research projects under the R D framework programme.
Nestes domínios é a Comuni dade que tem competência.
The Community is consequently entitled to take action in these cases.
Nestes domínios, as competências da União devem ser limitadas.
The EU should only have limited competence within these areas.
Será então possível, com base nestes trabalhos, prever medidas complementares a tomar pelos Estadosmembros nestes domínios.
On the basis of these reports it will be possible to plan the additional measures to be taken by the Member States in these areas.
Foi ainda ponderada a acção a empreender futuramente nestes domínios.
Each considered future action in these fields.
É absolutamente crucial que se operem transformações radicais nestes domínios.
Radical changes in these areas are absolutely crucial.
Em 1992, realizaram se diversas conversações de alto nível nestes domínios.
A number of high level talks took place in these fields in 1992.
Maastricht oferece novas possibilidades nestes domínios, mas é preciso utilizá las.
Maastricht offers new opportunities in that sphere, but they still have to be used.
Não pretendo dizer com isso que nada se fez nestes domínios.
This does not mean that nothing has been done in these fields.
É crucial que os interesses do consumidor nestes domínios sejam protegidos.
It is vital that consumer interests be protected in these areas.
Nestes diferentes domínios, vimo nos forçados a recorrer à constituição de reservas.
We have had to resort to the reserves in the different areas.
Gostaria que, em Estocolmo, apontássemos a via para novos avanços nestes domínios.
I want us in Stockholm to highlight the directions for further progress in these areas.
Na realidade, existem exageros nestes domínios também dentro dos 15 Estados Membros.
For there are excesses in these areas within the Fifteen Member States too.
Muito frequentemente, são aprovados a nível comunitário textos muitos equilibrados nestes domínios.
Balanced texts on these subjects are very often approved at Community level.
Estes projectos serão realizados em países que necessitem de assistência nestes domínios.
These projects will be carried out in countries needing assistance in these areas.
Nestes domínios, o PE dispõe de um verdadeiro poder de codecisão (M.3.1.).
In these areas, the EP has full co decision making power ( 1.3.1.).
Comissão, cujo direito de apresentar propostas nestes domínios é frequentemente contestado por determina
This will entail substantial reform of the financial regulations.
E isto enquanto actualmente a Comunidade nestes domínios não tem quaisquer competências formais.
And this at a time when the Community has no formal powers in these areas.
Há problemas graves nestes domínios e será necessário um verdadeiro espírito de cooperação.
We have serious problems in these areas and we need a real sense of cooperation.
Confio em que conseguiremos progredir nestes domínios no decurso da próxima Presidência irlandesa.
I am confident that progress will be made in these areas in the forthcoming Irish presidency.
O Eurosistema irá informar sobre os avanços feitos nestes domínios sempre que considerar necessário .
The Eurosystem will report on progress in these matters as it appears necessary .
O presente capítulo fornece uma panorâmica geral das principais realizações do Eurosistema nestes domínios .
This chapter provides an overview of the main achievements of the Eurosystem within these areas .
Alguns países desenvolveram um trabalho aprofun dado nestes domínios e outros tencionam abordá los no futuro.
Some countries have done a lot of work in these areas and others plan to tackle them in the future.
Nós, eleitos, cidadãos, somos ultrapassados pela existência de uma componente demasiado científica nestes domínios.
As elected representatives and citizens, we are outpaced by issues where the scientific component is too strong.
Hoje, aqui, a nossa tarefa é promover o início de negociações também nestes domínios.
Our job here today is to speed up the process whereby we can begin to discuss these issues.
Cumpre me referir lhes os resultados que espero que possam sair desta Cimeira nestes dois domínios.
I would like to outline what I hope the Summit will achieve in these two areas.
Já lhes disse que os progressos registados nestes domínios não correspondem às nossas expectativas.
I have already told you that the progress in this area does not meet our expectations.
Actualmente, a coordenação é necessária porque a responsabilidade nestes domínios incumbe aos Estados Membros.
Today, coordination is necessary in that responsibility in these fields falls to the Member States.
O Kosovo compromete se a respeitar as convenções internacionais e outros instrumentos nestes domínios.
Cooperation shall also include establishing a social protection system in Kosovo able to support employment and inclusive growth.
A Parte CE e o Gana acordam em trocar informações e cooperar nestes domínios.
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty, and, on the other hand, to Ghana.
A Parte CE e o Gana acordam em trocar informações e cooperar nestes domínios.
Territorial application
Por esta razão, a Comissão considera justificado manter a unanimidade nestes domínios como princípio básico.
The Commission therefore considers it justifiable to retain unanimity in these areas as a basic principle.
A Comissão está a trabalhar nestes três domínios para o que conta com vários projectos.
In this context, the Commission is taking action and we have specific projects for each of those three areas.
É nestes domínios que temos de promover projectos de cooperação e modificar a nossa política.
We must change our policy here and support cooperative projects.
Temos de ver com clareza que, também nestes domínios, a técnica tem uma enorme importância.
We must see clearly that in these fields too, technology is extraordinarily important.
O trabalho desenvolvido nestes domínios não poderá ser considerado satisfatório se descurar metade da humanidade.
The work on these areas cannot be regarded as being complete if one half of humanity is ignored.
A Europa tem e o passado comprova o de unir as suas forças nestes domínios.
Europe must as the past demonstrates concentrate its strengths in these areas.
Em relação à abordagem de Berlim, é justamente nestes domínios que são feitos cortes consideráveis.
It is precisely at these points that conspicuous cuts are being made over against what was estimated in Berlin.
Que medidas tomou a Comissão para evitar a suspensão do controlo nestes domínios patológicos importantes?
What steps has the Commission been able to take to ensure there are no gaps in the surveillance of these important disease areas?

 

Pesquisas relacionadas : Nestes Eventos - Nestes Assuntos - Nestes Hora - Nestes Pacientes - Nestes Filmes - Nestes Materiais - Nestes Requisitos - Nestes Presentes - Nestes Mercados - Nestes Sentido - Nestes Pontos - Nestes Eventos - Nestes Exemplos