Translation of "ninharia" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Ninharia - tradução : Ninharia - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ou seja, uma ninharia.
In other words, it is a pittance.
Podia pagarlhe uma ninharia, não podia?
I could buy you cheap, couldn't I?
Ele comprou o quadro por uma ninharia.
He bought the picture for next to nothing.
Esse tipo de projecto obtém uma ninharia.
That sort of project gets peanuts.
Não é uma ninharia, de forma alguma!
That is certainly not chicken feed.
Estes compram por ninharia mas ganham milhöes.
THOSE who buy for pennies and gain millions.
Tudo o que ganhávamos era uma ninharia.
All we earn are buttons and bows
Só que desta vez não é por ninharia.
Youre what youvve always been, only this time it ainttt for dimes.
Sabe, tenho um cão grande que vendo por uma ninharia.
I'II teu you what. 1 got a big fella I'II give you for practically nothin'.
Quando chegou ao caixa, entrou na fila para pagar por alguma ninharia.
And then she went to the till, To pay for something small, and I went to the till beside her.
Comparado com o que acontece noutros blocos comerciais a nível mundial, é uma ninharia.
That is a mere pittance compared with what other trade blocks in the world spend.
Depois do dinheiro que recebeu do seguro do marido, isso é apenas uma ninharia.
After the money she got from her dead husband's insurance why, it's just chicken feed.
NOVA IORQUE O último hambúrguer que comeu, da categoria fast food, pode ter lhe custado uma ninharia.
NEW YORK The last fast food hamburger you ate may have cost you next to nothing.
A Grécia só conseguiu uma ninharia, mas pagou um elevado preço para preservar os sistemas bancários destes países.
Greece has gotten but a pittance, but it has paid a high price to preserve these countries banking systems.
O assédio sexual já não é considerado uma ninharia, mesmo quando se passa a um nível mais baixo .
Sexual harassment in any shape or form is by no means an insignificant matter.
Mas é uma vergonha a Comissão procurar reduzir a uma ninharia a contribuição para o Fundo Global das Nações Unidas.
But shame on the Commission for seeking to get the UN global funds on the cheap.
Não é minha intenção ser conhecido como o presidente da Comissão dos Orçamentos que vendeu esses direitos por uma ninharia.
I do not intend to be known as the Chairman of the Budgets Committee who sold out those rights for such a small amount of money.
Por que, o pai de Gray estava dizendo outro dia... Começando que esta foi a última vai parecer uma ninharia.
Gray's father was saying only the other day that we're beginning an era that will make the past look like 30 cents.
Quem da bolsa me priva... roubame uma ninharia, é qualquer coisa, nada... pertenceume, é dele, escrava foi de mil pessoas.
Who steals my purse steals trash 'this something, nothing. Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands.
Não ser informado sobre a causa do atraso, com pedidos de desculpas irrisórios ou uma ninharia a título de compensação, é inadmissível.
To be denied information as to the cause of the delay, with little by way of an apology or compensation, is unacceptable.
Morreu ele como um estudioso da própria morte... que joga fora o seu bem mais precioso... como se fosse uma ninharia sem valor.
He died as one that had been studied in his death, to throw away the dearest thing he owed, as 'twere a careless trifle.
Isto é uma ninharia, se quisermos ter esperanças de inverter a actual crise económica de forma comparável à de potências económicas como o Japão.
This is peanuts, if there is to be any expectation of reversing the present economic crisis, compared with what economic powers such as Japan are doing.
Seguidamente, eles poderão oferecê los à Conferência em Madrid, o que representará uma ninharia semelhante aos 200 milhões que estão dispostos a dar neste momento.
Then they can offer them to the Conference in Madrid, they are just as much a pittance as the 200 million that they are willing to give at the moment.
Parece que, para o Conselho, isso não passa de uma ninharia e eu, evidentemente, apoio os nossos dois representantes na Conferência Intergovernamental que se opuseram vigorosamente a este ultraje.
It appears to be an appendix to the Council and I naturally support our two representatives in the Intergovernmental Conference who vigorously opposed that outrage.
Senhor Presidente, no Reino Unido há um velho ditado cujo significado é que, para poupar uma ninharia, não vale a pena correr o risco de vir a ter um grande prejuízo.
Mr President, there is a saying in the United Kingdom that you should not 'spoil the ship for a ha'porth of tar'.
Mesmo que nesta declaração consigamos chegar a acordo sobre números para a categoria 3, isso não deverá ser interpretado como um sinal de que o Parlamento se está a vender por uma ninharia.
Even if we can agree figures for category 3 in this declaration, do not take that as a sign of Parliament selling itself just for a small amount of money.
Não surpreende que os agricultores e os grupos tribais se sentissem muitas vezes explorados, quando compradores com alguma esperteza adquiriam as suas terras por uma ninharia e tornavam a vendê las por uma fortuna.
Not surprisingly, farmers and tribal groups often felt exploited as savvy buyers purchased their land for a pittance and resold it for a fortune.
Se virmos o que custaram os surtos de BSE, quanto custaram os surtos de peste suína e quanto custa agora o surto de febre aftosa, concluiremos que esse montante de 41 milhões é uma ninharia.
If we consider how much BSE and swine fever outbreaks have cost, and what foot and mouth is costing now, then those 41 million are a mere pittance.
Isso é uma verdadeira ninharia em comparação com os 1,5 mil milhões de euros que o Japão está a votar e com os 22 mil milhões que os Estados Unidos reservam, para além das despesas em que já incorreram com a libertação daquele país.
This is a mere pittance compared to the EUR 1.5 billion that Japan is voting and the 22 billion that the United States is setting aside on top of the expenditure that it has already incurred for the liberation of that country.
Quisemos ter o Campeonato do Mundo de Futebol em Itália e, por causa de uma ninharia risível relativamente àquilo que deveria acontecer com a Expo 2000, já se registaram desgraças para as cidades italianas, desgraças ignóbeis, de que deve ocupar se e deverá ocupar se a magistratura.
Firstly on Chernobyl, the Commission is prepared to study any request which is presented to it with government approval for help to tackle the results of this disaster.
Por isso, Senhor Presidente, julgo que o Senhor deve tomar uma posição política clara sobre este assunto, em vez de andarmos com diversos rodeios, tentando fugir à questão, como aconteceu da última vez, no caso dos sindicalistas da EAS, que estão presos por uma ninharia . ria .
KOSTOPOULOS (NI). (GR) Mr President, during the previous two Plenaries I raised the question of the letter from the Kurdish Labour Party, the PKK, concerning the ceasefire in the region, in Turkish Kurdistan, a ceasefire which is strictly respected by the PKK itself.
Evidentemente, não se percebe muito bem por que haverá a Comunidade Euro peia de ajudar financeiramente Israel, mas o custo da instalação de novas aldeias nos territórios subtraídos aos palestinianos é extremamente elevado c 87 milhões de ecus são uma ninharia, darão quando muito para comprar as algemas que, segundo fomos informados pela imprensa, os israelistas co locariam nos pulsos das mulheres palestinianas, mesmo quando estas estavam a dar à luz.
Obviously, it is rather hard to understand why the European Community is giving money to Israel, but the cost of setting up new villages in the territories taken from the Palestinians is very high, and ECU 87 million is not much, hardly enough to buy the handcuffs which the newspapers tell us the Israelis were in the habit of putting on Palestinian women, even when they were giving birth.

 

Pesquisas relacionadas : Uma Ninharia - Por Uma Ninharia