Translation of "no interior desta" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Interior - tradução : Interior - tradução : Interior - tradução : Interior - tradução : Interior - tradução : Interior - tradução : No interior desta - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Precisamos desta sua força, desta sua disponibilidade interior.
We need flair like this, and we need willingness from within.
Está estável, e existe água no interior desta coisa toda.
This is stable, and I have water throughout this whole thing.
Quais são as consequências desta forma de gerir os micróbios no interior?
What are the consequences of this way that we manage microbes indoors?
A capela funerária desta adoradora encontra se no interior do complexo de Medinet Habu.
Ankhnesneferibre's tomb can be found in the complex of Medinet Habu.
No interior dos Estados Membros há territórios com governos autónomos a que no linguajar desta assembleia se chama regiões .
Within the Member States there are self governing countries called, in the parlance of this House, regions .
A armazenagem fora desta zona só se faz em casos de dificuldade de capacidade no seu interior.
Storage outside such an area takes place only if the area has problems of capacity.
O exterior desta caixa é verde, mas o interior é vermelho.
The outside of this box is green, but the inside is red.
É a da Califórnia e a maior cidade do interior desta.
Paul, is one of the largest two urban U.S. Hmong communities.
No seu interior, mesmo no centro desta forma toroidal, a forma de um donut, mesmo no centro, temos 150 milhões de graus.
And inside it, right in the middle of this toroidal shape, doughnut shape, right in the middle is 150 million degrees.
no interior
indoor work
E então você observa a penetração desta, vamos chamá la, primeira globalização no interior da África e das Américas.
And so you see the penetration, of this, Let's call it, first globalization into the hinterlands of Africa and the Americas.
Deixamola no interior.
We left it in there.
Afirmou que deveríamos passar por uma evolução institucional diferente na União Europeia antes de falarmos sobre as finanças no interior desta.
He said that we must first establish a different form of institutional development for the European Union before we talk about the EU' s finances.
Procure soluções no interior.
Look for solutions within.
Procurem soluções no interior.
Look for solutions within.
E nada no interior.
And nothing inside.
Trabalho apenas no interior
Only indoors
Foram os votos dos de putados desta Câmara que forçaram o aumento dos pre ços dos produtos agrícolas no interior da Comunidade.
It was the votes of Members in this House that forced up the prices of agricultural commodities within the Community.
A livre circulação no interior da União é um das realizações predilectas desta Câmara, bem como de muitos cidadãos da União Europeia.
Free movement within the Union is one of the most cherished achievements for this House and for many citizens in the European Union.
Fazemo lo no interior usando regularmente produtos de limpeza antimicrobianos e esterilizando superfícies no interior.
And we do this indoors by relentlessly using anti microbial cleaning products and sterilizing surfaces indoors.
Ele está correndo no interior.
He is running indoors.
Vai secar no interior deles.
It will dry up inside.
Hone no interior da bondade
Hone inside the kindness
hemorragia no interior do olho
bleeding inside the eye
Hemorragia no interior do crânio
Bleeding inside the skull
inflamações no interior da boca
inflammation inside the mouth
Tem alguma coisa no interior.
It's got something in it.
O telefone está no interior.
The phone's inside. Okay.
Exportações no interior da UE
Exports inside EU
Biografia Nasceu no interior do Paraná e passou a juventude em Ourinhos, no interior de São Paulo.
Ramos was born in the interior of Paraná and spent his youth in Ourinhos in the interior of the state of São Paulo.
Continuar a garantir a segurança alimentar da Comuni dade, através de uma garantia de preços correctos pagos aos produtores no interior desta mesma Comunidade.
Certainly, the proposal to establish a single common market by 1992 deserves our every encouragement, but it is all too obvious that the farming sector is going to be exposed more and more to the law of the mar ket, as it is called.
Numa batalha concorrencial desta natureza, os portos que servem uma zona interior comum irão destruir se mutuamente.
In a competitive battle of this kind, ports that service a common hinterland will destroy each other.
Há só uma lesão no interior.
It's just a lesion formed inside.
Assim no interior é bastante silencioso.
So it's pretty quiet inside.
Os meus pais moram no interior.
My parents live in the country.
Estarei no interior por duas semanas.
I'll be in the country two weeks.
Muito do que acontece no interior...
And a lot of what goes on inside
1 inalador de reserva no interior.
1 reserve inhaler inside.
Uma inflamação no interior da boca.
An inflammation on the inside of the mouth.
Hemorragia (sangramento) no interior do abdómen.
Bleeding inside the abdomen
OUTRAS impressão no interior da tampa
OTHER Printing on inside of lid
As tuas iniciais estão no interior.
Your initials are on the inside.
Podia tê la no interior e no exterior.
You could just have it inside and outside.
hemorragia no cérebro ou no interior do crânio
bleeding into the brain or inside the skull
A Cidade Imperial está, por suas vez, encerrada pela Cidade Interior para Sul desta fica a Cidade Exterior.
The Imperial City is, in turn, enclosed by the Inner City to its south lies the Outer City.

 

Pesquisas relacionadas : No Interior - No Interior - No Interior - No Interior - No Interior - No Interior - No Interior Envolto - Lugares No Interior - No Seu Interior - Mais No Interior - Situado No Interior - Propagação No Interior - No Interior (a) - No Interior Selado