Translation of "oficias" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Não lhe ensinaram a levantarse na presença de oficias? | Haven't you been taught to stand in the presence of officials? |
Não existem ali números oficias e no país só estão a trabalhar três organizações dadores de ajuda. | No official figures are available there and only three aid organizations are operating in that country. |
As versões certificatorias em todas as línguas oficias da Comunidade, bem como em japonês e em russo, estarão proximamente disponíveis. | The funding of this will be provided by the United States 10 million dollars, Sweden and Canada 1.5 million to 2 million dollars each, and Ukraine will provide the centre itself. |
Ichadon disse o rei a negar que tenha feito tal proclamação, quando os oficias opositores a receberam e exigiram uma explicação. | Ichadon told the king to deny having made such a proclamation when the opposing officials received it and demanded an explanation. |
Acentuou se que, no trabalho a realizar, a informação deveria ser colhida localmente e no terreno sendo as fontes oficias de informação utiliza das apenas subsidiariamente. | It has been stressed that in the work to be carried out information must be gathered locally on the ground with official sources of information being used in a secondary capacity. |
Estas eram necessárias para permitir aos comandantes manterem o controlo da unidade, especialmente durante a manobra, bem como para os oficias poderem manter a disciplina nas fileiras. | This was necessary to allow commanders to retain control of the unit, especially while maneuvering, as well as allowing officers to retain discipline amongst the ranks. |
A militarização só interessa aos oficias e aos governantes pois só assim conseguem se perpetuar no poder como Deuses praticamente tendo os praças amordaçados de mãos atadas o tempo todo. | Militarization interests the officials and the governments as the only way they can manage to perpetuate their power as gods, keeping the public spaces muzzled and hands tied practically the whole time. |
Após a morte do presidente Paul von Hindenburg em 2 de agosto de 1934, todos os oficias e soldados das forças armadas da Alemanha fizeram um juramento de lealdade a Adolf Hitler. | Adolf Hitler and the reinstatement of conscription After the death of President Paul von Hindenburg on 2 August 1934, Adolf Hitler assumed the office of Reichspräsident , and thus became commander in chief. |
Estimulam uma melhor articulação entre os próprios departamentos oficiais bem como entre os grupos oficias e os da comunidade e os departamentos não governamentais e conseguem também reduzir o crime relacionado com a droga. | They encourage better liaison between the statutory agencies themselves, as well as between statutory and community groups and non Governmental Agencies and can also reduce drugrelated crime. |
E se isso é feito em segredo, enquanto o governo o faz para se beneficiar de uma ação secreta, isso vai dar aos oficias um mandato para Ei, sabe, diga à imprensa isso e aquilo para que o público fique do nosso lado . | And if you do that in secret, consistently, you know, as the government does when it wants to benefit from a secret action that it took, it will kind of give its officials a mandate to go, Hey, you know, tell the press about this thing and that thing so the public is on our side . |
Evidências adicionais da popularidade de Yushchento e, no mínimo parcial, apoio de oficiais do Serviço de Inteligência da Ucrânia foram mostrados pelo fato de várias provas de fraude eleitoral, incluindo grampeamento de telefonemas relacionados à campanha de Yanukovych, e oficias do governo discutindo como manipular a eleição, foram providas pela campanha de Yushchenko. | Additional evidence of Yushchenko's popularity and at least partial support among the SBU officers is shown by the fact that several embarrassing proofs of electoral fraud, including incriminating wiretap recordings of conversations among the Yanukovych campaign and government officials discussing how to rig the election, were provided to the Yushchenko camp. |
Pressupõese que , de acordo com o n.º 2 do artigo 7.º e o n.º 1 do artigo 11.º do decreto legislativo , o Banco fará a gestão das reservas cambiais oficias , de forma independente , em conformidade com o disposto no artigo 31.º dos Estatutos , a partir da data da instituição do SEBC . | It is assumed that , according to Articles 7.2 and 11.1 of the legislative decree , the Bank will independently manage the official foreign exchange reserves in conformity with Article 31 of the Statute as from the date of the establishment of the ESCB . |
Para obstar a tal facto, é necessário tomarem se medidas no âmbito das iniciativas comunitárias baseadas nos fundos estruturais, prestando se uma atenção especial à criação de possibilidades de emprego alternativo nas zonas fronteiriças afectadas por perdas significativas de emprego como, por exemplo, no sector alfandegário, quanto aos des pachantes oficias que resultam essencialmente da realização do mercado interno. | In fact you have a double problem that becomes so serious that in many of these areas, with churches and schools closing down, the whole fabric of rural society disintegrates. That is the particular concern that I have at present. |