Translation of "saqueadores" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Os saqueadores não voltaram a aparecer | Pillagers won't come anymore |
Filhos saqueadores, Filhos velozes, 41 por um! | Plundering sons, Thundering sons, Forty and one for all! |
Os saqueadores saem por aí matando indiscriminadamente. | Them claim jumpers go around killing' with a free hand. |
Egípcios protegem sua propriedade de saqueadores e bandidos. | Egyptians guarding their property from looters and thugs. |
Os saqueadores pagãos bem sabem que os monastérios guardam muitas riquezas | The pagan raiders know full well that monasteries hold great riches |
Soldados nas ruas disparavam contra saqueadores e faziam prisões em massa. | Soldiers were in the streets shooting at looters and herding some in mass arrests. |
A deportação israelita não pode ser comparada de modo algum com o terror destes genocidas, violadores e saqueadores. | There is no connection between the expulsion orders issued by Israel and the terror caused by those perpetrators of genocide, rape and plunder. |
E hoje, em minha quase vila natal de Tkviavi, saqueadores mataram cinco pessoas, de acordo com um morador local . | And today in my almost native village of Tkviavi looters have killed five people, according to a local . |
E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão. | My face will I turn also from them, and they shall profane my secret place and robbers shall enter into it, and profane it. |
E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão. | My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place for the robbers shall enter into it, and defile it. |
A forma como eles dispunham as forças para se defender contra saqueadores também deixou os anglo saxões vulneráveis aos Vikings. | The means by which the Anglo Saxons marshaled forces to defend against marauders also left them vulnerable to the Vikings. |
E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército. | They helped David against the band of rovers for they were all mighty men of valor, and were captains in the army. |
E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército. | And they helped David against the band of the rovers for they were all mighty men of valour, and were captains in the host. |
Por isso, Israel escolheu lançar ataques punitivos contra os postos militares avançados Egípcios e Jordanos e contra as aldeias que acolhessem saqueadores. | So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders. |
Eles geralmente trazem relatos positivos sobre a Lícia e os lícios eles eram rebeldes, piratas e saqueadores nos registros oficiais hititas e egípcios. | In reports of official transactions with Lycians in the late Bronze Age, the Hittite and Egyptian empires described them as rebels, pirates, and raiders. |
Pois o Senhor restaura a excelência de Jacó, qual a excelência de Israel porque os saqueadores os despojaram e destruíram os seus sarmentos. | For Yahweh restores the excellency of Jacob, as the excellency of Israel for the destroyers have destroyed them, and ruined their vine branches. |
Pois o Senhor restaura a excelência de Jacó, qual a excelência de Israel porque os saqueadores os despojaram e destruíram os seus sarmentos. | For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches. |
Lembre se que as drogas e as especiarias faziam parte da imaginação, o mundo de fantasia destes exploradores e descobridores e, e saqueadores. | Lisbon. |
Nisso os saqueadores saíram do arraial dos filisteus em três companhias uma das companhias tomou o caminho de Ofra para a terra de Sual, | The spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies one company turned to the way that leads to Ophrah, to the land of Shual |
Nisso os saqueadores saíram do arraial dos filisteus em três companhias uma das companhias tomou o caminho de Ofra para a terra de Sual, | And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual |
Como a grande horda de nômades estava acampada na fronteira o país encontrava se a mercê de invasões por uma força esmagadora de cruéis saqueadores. | So long as a great horde of nomads was encamped on the frontier, the country was liable to be invaded by an overwhelming force. |
Embora vos alegreis e vos regozijeis, ó saqueadores da minha herança, embora andeis soltos como novilha que pisa a erva, e rincheis como cavalos vigorosos, | Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses |
Embora vos alegreis e vos regozijeis, ó saqueadores da minha herança, embora andeis soltos como novilha que pisa a erva, e rincheis como cavalos vigorosos, | Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls |
Eu achei que os saqueadores... tentariam tirar Rato da prisão ou enchêlo de chumbo... para que não contasse coisas comprometedoras, como quem era o líder. | I had a hunch that thejumpers... would try to break Rat Face out ofjail or fill him full of lead... so he couldn't tell embarrassing things, like who their leader was. |
O dano que a cidade havia evitado durante a invasão inicial acabou sendo cometido por saqueadores, que se aproveitaram do colapso do regime de Saddam Hussein. | The damage the city had avoided during the initial invasion was negated by damage from looters, who took advantage of the collapse of Saddam Hussein's government. |
Atualmente, a situação está aparentemente melhorando depois que o governo provisório introduziu rigoroso regime de emergência, que autoriza o Exército com o mandato a atirar nos saqueadores. | Currently, the situation is seemingly improving, after the Interim government introduced strict regime of emergency, empowering the army with the mandate to shoot the looters. |
Saqueadores roubaram parte do arquivo do castelo, incluindo cartas trocadas entre filha e mãe, bem como outros valores, alguns dos quais foram recuperados depois da guerra, em Chicago. | Looters had stolen part of the castle's archive, including surviving letters between daughter and mother, as well as other valuables, some of which were only later recovered in Chicago after the war. |
Pelo que houve tremor no arraial, no campo e em todo o povo também a própria guarnição e os saqueadores tremeram e até a terra estremeceu de modo que houve grande pânico. | There was a trembling in the camp, in the field, and among all the people the garrison, and the spoilers, they also trembled and the earth quaked so there was an exceeding great trembling. |
Pelo que houve tremor no arraial, no campo e em todo o povo também a própria guarnição e os saqueadores tremeram e até a terra estremeceu de modo que houve grande pânico. | And there was trembling in the host, in the field, and among all the people the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked so it was a very great trembling. |
E uma pessoa perguntou O que quer dizer com o seu próximo? E ele respondeu contando a história do homem que foi atacado por saqueadores, e como as autoridades religiosas o evitaram, e como seus fiéis na congregação também o evitaram, mas uma pessoa desprezada e insuspeita veio, viu o homem em necessidade, aplicou lhe óleo e vinho nas feridas, colocou o sobre sua própria cavalo, e o levou a uma estalagem, pedindo ao hospedeiro Cuida dele. | And then the person asked, Well, what do you mean, 'neighbor?' And he answered it by telling the story of the man who fell among thieves, and how religious authorities went the other way, and how their supporters in the congregation went the other way but an unsuspecting, despised person came along, saw the man in need, provided oil and wine for his wounds, put him on his own transportation, and took him to the inn and asked the innkeeper, Take care of him. |