Translation of "saudado" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

O novo imperador foi saudado com alívio.
The new emperor was saluted with relief.
O objeto foi saudado como um novo planeta.
The object was hailed as a new planet.
Tínhamos saudado positivamente a primeira versão do livro verde .
As a farmer's son I realize only too well the emotional resistance there will be if I call for farm land to be actively laid fallow.
Se estivesse com as outras eu a teria saudado.
If you had been with the others I would have greeted you too.
Na ocasião, ele foi saudado como o maior dos ingleses vivos.
He was simply the right man in the right job at the right time.
Este aspecto não pode deixar de ser saudado e sublinhado inteiramente.
That can only be fully and entirely welcomed and underlined.
Maior que ambos... no título pelo qual no futuro serás saudado!
Greater than both, by the allhail hereafter!
Houve de facto progressos e isso foi igualmente saudado pelo Conselho Europeu.
PRESIDENT. I have received the following motions for resolutions
O judeu Ernst Lubitsch era saudado como um produtor germânico de filmes.
In newspapers and newsreels, their Jewish cronies... presented them to the public as German artists.
O judeu Ernst Lubitsch era saudado como um produtor germânico de filmes.
The Jew Richard Tauber left for New York, and was miurned as an alleged loss for German art.
O judeu Ernst Lubitsch era saudado como um produtor germânico de filmes.
The Jew Ernst Lubitsch was hailed as a German film producter.
Abraão é saudado como o primeiro hebreu e o pai do povo judeu.
Abraham is hailed as the first Hebrew and the father of the Jewish people.
O acordo que se delineia é, desde já, saudado como positivo pela Comissão.
As regards the amendments, the Commission accepts Amendment No 1 where Amendment No 2 is concerned, the Commission accepts the first paragraph and is able to accept the second if, after 'The Agency shall assist' the Italian text reads 'Office' but I think it should read 'Agency' and that that should be included in the linguistic clarification already asked for the phrase 'where appropriate' is inserted.
Trata se de um documento muito prático que na realidade merece ser saudado.
It is a very serviceable document that really is to be welcomed.
Se saudado por outra embarcação, a tripulação tentará mandar mensagens para terra ou para pessoas mortas há tempos.
If hailed by another ship, the crew of the Flying Dutchman will try to send messages to land, or to people long dead.
Tudo o que a Comissão nos propõe aqui relativamente à agricultura também não pode deixar de ser saudado.
The Commission's proposals on agriculture are to be welcomed as well.
Daí que também eu tenha saudado o facto de, tanto Ngawang Sangdrol e Jigme Sangpo, terem sido libertados.
So I too very much welcomed the release of both Ngawang Sangdrol and Jigme Sangpo.
Concluída a nossa viagem de Tiro, chegamos a Ptolemaida e, havendo saudado os irmãos, passamos um dia com eles.
When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. We greeted the brothers, and stayed with them one day.
Concluída a nossa viagem de Tiro, chegamos a Ptolemaida e, havendo saudado os irmãos, passamos um dia com eles.
And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
Senhor Presidente, Senhores Deputados, o relatório da deputada Kinnock representa um grande esforço que merece ser saudado sem reservas.
Mr President, ladies and gentlemen, Mrs Kinnock's report is a huge achievement and is to be welcomed unreservedly.
E, havendo os saudado, contou lhes uma por uma as coisas que por seu ministério Deus fizera entre os gentios.
When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.
E, havendo os saudado, contou lhes uma por uma as coisas que por seu ministério Deus fizera entre os gentios.
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
Por essa razão, mesmo com insuficiências, este acordo deve ser saudado, para se tirar do mesmo o melhor partido possível.
For this reason, even with all the shortcomings, this agreement should be welcomed so that we can get the best out of it.
Em nossa opinião, o reconhecimento do seu papel na Constituição deve ser saudado, dado que mantém o seu carácter informal.
In our opinion, the recognition of its role in the Constitution should be welcomed, since this maintains its informal character.
Em consequência, Kutuzov foi nomeado comandante em chefe e voltou ao exército a 17 de Agosto, sendo saudado com grande satisfação.
Therefore, when Kutuzov was appointed commander in chief and arrived with the Russian army on 17 August 1812, the nation greeted Kutuzov with delight.
Esse relatório foi saudado pelo ECOFIN e encontra se disponível na Internet, o que significa que qualquer pessoa tem acesso a ele.
It was welcomed by ECOFIN. It is available on the Internet so anybody can take cognisance of it.
Legado Logo após sua morte, o Visconde de Inhaúma foi saudado como uma das maiores figuras da armada brasileira pelo Senado brasileiro.
Legacy Soon after his death, the Viscount of Inhaúma was hailed as one of the greatest figures of the Brazilian armada in the Brazilian Senate.
Essa expectativa não deve ser gorada. Este gesto excepcional, em que vejo um sinal de confiança e de esperança, merece ser saudado.
We must live up to these expectations and this gesture, which I see as a sign of trust and hope, deserves to be welcomed.
Quando visitou o México em 1979, o papa João Paulo II foi saudado com a canção Amigo , cantada por um coro de crianças.
When he visited Mexico in 1979, Pope John Paul II was greeted with the song Amigo , sung by a choir of children.
Primeira Guerra Civil Em 818, Luís voltava de uma campanha pela Bretanha, quando foi saudado pela notícia da morte de sua esposa, Ermengarda.
First civil war In 818, as Louis was returning from a campaign to Brittany, he was greeted by news of the death of his wife, Ermengarde.
No que respeita aos Fundos Estruturais, será que o aumento registado deve ser saudado como sendo a tradução orçamental da vontade do Parlamento?
Debates of the European Parliament
Mais tarde propusemos a cimeira, desbloqueámos os problemas de natureza diplomática e realizámos uma cimeira que teve um resultado muito saudado pelos países africanos.
Later, we proposed the summit, we resolved the diplomatic problems and held a summit whose results were greatly welcomed by the African countries.
Vejo Arafat, no seu uniforme militar de um verde acinzentado, um Arafat vestido à Che Guevara e que é saudado como um outro Saladino.
I can see Arafat in his grey green military outfit.
Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas mas tendo as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas mas tendo as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
Senhor Presidente, o Protocolo de Quioto foi amplamente saudado como um passo importante na luta contra as alterações climáticas que ameaçam a vida no nosso planeta.
Mr President, the Kyoto Protocol was widely welcomed as an important step in combating the climate changes threatening life on our planet.
Em 1953 visitou sua outra pátria, a África Oriental, onde foi efusivamente saudado pelos askaris sobreviventes e recebido com cortesia e honras militares pelos oficiais coloniais britânicos.
But the German Askaris were by far the most loyal as well as the most effective, and it all went back to... Lettow Vorbeck's brand of discipline, which bound him and his German officers as much as his black soldiers .
É saudado por trazer um estilo realista emocionante na atuação em filmes, e é amplamente considerado como um dos maiores e mais influentes atores de todos os tempos.
He is hailed for bringing a gripping realism to film acting, and is widely considered to be one of the greatest and most influential actors of all time.
Sucesso e avanço (1994 1996) Em 1994, o At the Gates lançou seu terceiro álbum de estúdio, Terminal Spirit Disease , que foi saudado como um álbum de sucesso.
Success and breakthrough (1994 1996) In 1994, At the Gates released their third album, Terminal Spirit Disease , which was hailed as a breakthrough album.
Dillen (DR). (NL) Senhor Presidente, o relatório da senhora Reding, que se resume no respeito por uma língua europeia, no caso presente o catalão, deve ser saudado calorosamente.
LANDA MENDIBE (NI). (ES) Mr President, the debate on the Reding report confirms our description of it yesterday as a limited report, a description based on the fact that its proposals do not in practice go beyond what is already being done as a result of Catalan initiatives.
Apelamos ao Governo israelita para que reveja a sua política relativamente aos territórios ocupa dos e retome o processo de paz que foi encetado e por nós saudado.
We are therefore calling on the Israeli authorities to review their policy in the occupied territories and to return to the peace process, which was welcomed by this House.
Butterfly desviou o som contemporâneo da obra mais antiga de Carey, e foi saudado como um álbum que define a década de 1990 da música pop e R B.
With the latter acts producing most of the album, Butterfly deviated from the contemporary sound of Carey's older work, and was hailed as a defining album of the 1990s and of pop and R B music.
As reuniões decorrem atrás de portas hermeticamente fechadas para que ninguém possa ver a distância a que nos encontramos do regime democrático saudado por todos os 15 Estados Membros.
The meetings take place behind sealed doors so that no one can see how far we are from that democracy in which we are united in believing in the fifteen Member States.
Não sem ter saudado, também eu, a qualidade já o fiz perante a Comissão dos Assuntos Constitucionais do trabalho dos vossos dois relatores, Jo Leinen e Méndez de Vigo.
But I, too, must praise the quality of the work of your two rapporteurs, Mrs Leinen and Mr Méndez de Vigo, as I have already done before the Committee on Constitutional Affairs.
Senhor Presidente em exercício do Conselho, tudo o que possam promover em termos de paz e liberdade na Europa, será saudado com infinita gratidão pelos povos da União Europeia.
Mr President in Office of the Council, what you can bring about in terms of peace and freedom in Europe will be greeted with endless gratitude on the part of the peoples of the European Union.