Translation of "sendo atolada" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Sendo - tradução : Sendo - tradução : Atolada - tradução : Atolada - tradução : Sendo atolada - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

A agenda liberalizadora ficou atolada devido a novas metas sociais e ambientais.
The liberalising agenda has become bogged down by new social and environmental targets.
Ora, a Comissão, atolada nos seus procedimentos internos, parece actualmente incapaz de fazer avançar e progredir este desígnio.
The Commission, entangled in its internal procedures, now seems incapable of advancing and making progress on this matter.
É uma democracia enfraquecida, atolada numa crise económica e social tão profunda que tende a tornar se uma crise de identidade.
It is a weakened democracy mired in an economic and social crisis so deep that it verges on becoming an identity crisis.
Os bramidos do jovem elefante atraíram a atenção de sua mãe, que se precipitou para salvá lo mas acabou atolada também .
The calf s cries attracted her mother who rushed to her rescue, only to get stuck in the mud herself.
Mas a ideologia dos Jornalistas está atolada neste conceito de mercado livre, i.e. mercado livre é Bom, mercado não livre é Mau.
But the ideology of journalists is stuck in this free market sense, i.e. free market good, not free market bad.
Mesmo no melhor cenário, no qual o euro permanece intacto, a Europa ficará atolada na árdua tarefa de reconstruir a sua união desgastada.
Even in the best case scenario, in which the euro remains intact, Europe will be bogged down with the demanding task of rebuilding its frayed union.
Essa demissão assinalou o fim de uma luta penosa entre um Parlamento cada vez mais confiante e uma Comissão Europeia atolada em acusações de escândalo.
The resignation marked the end of a bitter struggle between an increasingly confident Parliament and a European Commission mired in allegations of scandal.
A cruzada do senhor presidente pela democracia parece atolada na relutância da Comissão, expressa pelo seu colega, o senhor comissário Pinheiro, em tratar o Parlamento como parceiro de pleno direito na construção da Europa.
The European public expects convincing solutions that work in practice.
É muito mais improvável que uma lagarta fique atolada em terreno macio, lama ou neve, uma vez que distribui o peso do veículo sobre uma área de contato maior, diminuindo a pressão sobre o solo.
Tracks are much less likely to get stuck in soft ground, mud, or snow since they distribute the weight of the vehicle over a larger contact area, decreasing its ground pressure.
BERLIM Com a Europa atolada na crise financeira e com os seus governos nacionais a caírem ou a serem derrotados em eleições por todo o continente, a Alemanha tem parecido uma ilha de prosperidade e estabilidade.
BERLIN With Europe bogged down by the financial crisis and its national governments failing or being voted out of office across the continent, Germany has looked like an island of prosperity and stability.
Mais dinheiro sendo gasto, mais estradas sendo construídas, mais shoppings sendo abertos, mais coisas.
More money being spent, more roads being built, more malls being opened, more stuff.
Sendo desmuçulmanizado
Being De Muslimed
Sendo discriminados.
Being discriminated against.
Sendo assim,
It must autonomously
Acaba sendo reinfectado.
It keeps getting reinfected.
Estamos sendo vigiados.
We are being watched.
Sendo assim, obrigado.
So thank you.
Estamos sendo observados.
We're being watched.
Estava sendo irônico.
I was being ironic.
Estava sendo irônica.
I was being ironic.
Estou sendo seguido.
I am being followed.
Estou sendo seguida.
I am being followed.
Estamos sendo seguidos.
We're being followed.
Estamos sendo perseguidos.
We're being hunted.
Estamos sendo injustas.
We're being unfair.
Estamos sendo chantageados.
We're being blackmailed.
Estou sendo usado.
I'm being used.
Estou sendo substituído?
Am I being replaced?
Estou sendo punido?
Am I being punished?
Estou sendo demitido?
Am I being fired?
Estou sendo chantageado.
I'm being blackmailed.
Estou sendo idiota.
I'm being foolish.
Sendo morto vivo?
Being undead?
Sendo assim, pensei
So I thought
Estou sendo perseguido!
Estou sendo perseguido!
Estou sendo baleado!
Estou sendo baleado!
Seguem sendo azuis.
They're still blue.
Estamos sendo perseguidos.
We're being pursued!
Sendo tão sociável.
For a sociable worker.
Bom, sendo assim...
In that case...
Estamos sendo atacados.
It's a raid.
Continua sendo 10.
There are still 1 0.
Ficou sendo útil.
She's okay, looks after things for us.
Estou sendo claro?
I hope I make myself clear...
Mesmo sendo escritor.
Although you are a writer.

 

Pesquisas relacionadas : Atolada Em - Atolada Por - Get Atolada - Partes Atolada - Atolada Em Dívidas - Atolada Em Recessão - Tornar-se Atolada - A Ser Atolada - Atolada Em Estagnação - Sendo Paciente