Translation of "termos sobre" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Sobre - tradução : Sobre - tradução : Termos - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Termos sobre - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

De termos falado sobre a Lua.
I mean when we were talking about the moon.
Informação sobre segurança em termos de infeções
Information on safety with respect to infections
Nós falamos sobre as coisas em termos relativos.
We talk about things in relative terms.
Nós falamos, em termos realísticos, sobre o hori
I should like to call attention to two questions first, this
Mas uma dica em termos de pensar sobre isso.
But a hint in terms of thinking about this is.
Hoje vou falar sobre colisões em termos mais gerais.
Today I will talk about collisions in more general terms.
Agora, vocês já ouviram sobre isso em termos de nanotecnologia.
Now, you've heard about this in terms of nanotechnology.
Seria interessante termos um relatório sobre a situação na União.
It would be interesting to see a report on the situation out there in the Union.
Quero ainda pronunciar me em termos genéricos sobre o procedimento.
I want to say something general about the modus operandi itself.
O Tribunal falou em termos muito claros sobre o assunto.
The Court has spoken clearly on the subject.
Deveríamos, aliás, interrogar nos sobre esses dois termos em conjunto.
It is worth considering the meaning of the terms 'growth' and 'stability'.
Nós falamos sobre isso em termos de envolvimento, ou não conformidade,
We talk about it in terms of engagement, or non compliance.
E então quando você pensa sobre isso em termos de primeira...
And so when you think about it in terms of the first,
E eles estão discutindo sobre o mesmo contrato termos e condições.
And they're arguing about it contract terms.
Bem, vamos pensar sobre isso como uma, em termos de precedentes.
Well, let's think about this as a, in terms of precedents.
Nos termos do artigo 712, solicito uma votação sobre este ponto.
Let us now vote on Mr Spencer's report.
Penso ser importante termos a sua opinião, aqui, sobre a mesa.
I think it is important for us to know what he thinks.
Peço lhe desculpa por não termos podido conversar sobre o assunto.
I apologise for the fact that we did not have an opportunity to talk about this.
Para nós, é muito raro termos debates sobre igualdade em plenária.
It is so rare for us to have debates on equality here in plenary.
48 64, e nós queremos escrevê lo nos menores termos, e nós vamos falar mais sobre o que menores termos' significa.
48 64, and we want to write it in lowest terms, and we'll talk more about what lowest terms even means.
Pense sobre evolução em termos de competição de descendentes, e alguns ganhando.
Think about evolution in terms of offspring competing, and some winning.
porque falamos sobre isto em termos gerais, e vocês pensam, e daí?
Because we talk about it in big terms, and you wonder, you know, so what?
Relatório sobre os desafios em termos de estabilidade financeira nos países candidatos
Report on financial stability challenges in candidate countries
Bem, uma coisa para pensar sobre isso é em termos de dimensionalidade.
Well, one thing to think about this is in terms of dimensionality.
Ao manifestarmo nos sobre esta questão, devemos exprimir nos em termos gerais.
If we are to come up with views on this, we must express ourselves in very general terms.
consulta sobre uma revisão da convenção, nos termos do artigo 76.o,
CONSIDERING that this Convention becomes part of Community rules and that therefore the Court of Justice of the European Communities has jurisdiction to give rulings on the interpretation of the provisions of this Convention as regards the application by the courts of the Member States of the European Community,
nos termos da Lei n.o 16 2004 Coll. sobre a televisão eslovaca
Ministry of Defence
nos termos da Lei n.o 619 2003 Coll. sobre a radiodifusão eslovaca
Ministry of Foreign and European Affairs
informações sobre as quantidades de vegetais importados nos termos da presente decisão
the information on quantities of plants imported pursuant to this Decision and
Acabam de se dizer algumas coisas agradáveis sobre as repercussões que esse facto pode ter, por exemplo, em termos de rendimento, em termos de segurança, e em termos de ambiente.
The previous speaker mentioned a few beneficial effects this may have in terms of efficiency, safety and the environment.
Em termos globais , a crise teve um impacto reduzido sobre a economia real .
Overall , the crisis had little impact on the real economy .
Então pense sobre o seu site em termos da configuração que você tem.
With rel next and rel prev, much like you see with something like rel canonical, we'll actually consolidate indexing properties from the component pages of the series.
Poderão pensar sobre o que estes objetos contêm, em termos do seu texto.
You might wonder what these objects contain in terms of their text.
Deixe me falar sobre por que isso é importante, porém, em termos do
Let me talk about why this is important though, in terms of the
Presidente. (DE) Nos termos da ordem do dia, segue se o debate geral sobre
For these reasons we shall vote in favour of the Provan report, while maintaining certain reservations concern ing products not covered by the report, such as cotton, which are nevertheless particularly important to Greek farmers.
Parlamento sobre o novo texto, nos termos do artigo 42. do nosso Regimento.
withdrawn, the Council would have no way of changing its position.
Em vez de termos debates sobre pessoas com deficiência, efectuámos debates com elas.
Rather than having discussions about disabled people, we discussed things with them.
Nesse sentido, penso que o mais importante é termos os estudos da Comissão sobre os sistemas existentes e sobre o próprio sistema americano e os sistemas de outros países, a fim de termos uma ideia clara sobre toda esta problemática.
In this sense, I think that, basically, we should await the Commission study on current systems as well as a Commission study on the American system and the schemes in operation in other countries because then we shall have a clearer picture of all this.
Assim, para obter artigos sobre o tema, é importante escolher os termos de pesquisa que melhor correspondem aos termos MeSH ou Medical Subject Headings .
So to get articles on your topic, it is important to choose search terms that will best match the MeSH terms or medical subject headings.
Tradicionalmente, o modo que as pessoas pensavam sobre poder era basicamente em termos militares.
Traditionally, the way people thought about power was primarily in terms of military power.
E se você quer pensar sobre isso nestes termos, isso é a mesma coisa.
And if you want to think about it in these terms, this is the same thing.
Mais tarde, os romanos vão falar sobre a arquitetura em termos do corpo humano.
Later the Romans will talk about architecture in terms of the human body.
Na inversa, não nos podemos infelizmente pronunciar em termos tão amigáveis sobre o relatório
Lastly, I endorse the general spirit of the institutional aspects of security policy, the system of relations between the three institutions, and the powers due to the European Parliament according to the resolution.
Espero que possamos ainda convencer, progredir, para termos êxito sobre esta questão em Nice.
I hope we can still convince people of this and make progress, in order to win the day on this issue at Nice.
Senhor Presidente, é positivo termos tido que debater hoje tantos relatórios sobre o ambiente.
Mr President, it is good that we have so many environmental reports here today.

 

Pesquisas relacionadas : Acordo Sobre Termos - Termos Médicos - Conflitantes Termos - Termos Percentuais - Termos Diferidos - Representando Termos - Termos Revisados - Termos Aplicáveis - Termos Acoplamento - Principais Termos - Bons Termos - Termos Leigos - Termos Próprios