Translation of "tudo o mais difícil" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Difícil - tradução : Tudo - tradução : Mais - tradução : Difícil - tradução : Difícil - tradução : Mais - tradução : Mais - tradução : Tudo - tradução : Díficil - tradução : Tudo - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Não tornes tudo mais difícil.
Don't make things tougher.
Tudo a faz mais difícil ficar velho é difícil.
Everything makes it hard getting older makes it hard.
Daí em diante tudo fica mais difícil.
From there it only gets tougher.
Aí, tudo seria muito mais difícil e o processo demoraria muito mais tempo.
If that happened things would be much, much more difficult and would take much longer.
O mais difícil do mundo é dar tudo... embora seja o único modo de conseguir tudo.
It's the hardest thing in the world to give everything... though it's usually the only way to get everything.
Tudo o que foi difícil no custo de coordenação no Mermaid Parade, ainda é mais difícil aqui.
And everything that was hard about the coordination cost with the Mermaid Parade is even harder here.
Arbeloa Muru truir o núcleo federal, tudo se tornará depois mais difícil, mais distante.
The Europe of the future will be so large and diverse that if we do not work hard to build a federal framework now, it will be far more difficult and remote later on.
O mais triste nisto tudo é que é muito difícil lembrarmo nos disso.
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this.
Tudo parece difícil.
Everything seems hard.
Quando chegou o momento de agir, tudo se revelou mais difícil do que tínhamos previsto.
As my own Prime Minister has said, it is a good Treaty for Britain and it is a good Treaty for Europe.
É tudo tão difícil.
It's all so difficult.
A partir de certa altura tudo se tornou um pouco mais difícil.
After a certain point, everything became a little more difficult.
Faz o pé empurre para baixo mais difícil em tudo durante nossa, os nossos pequena experiência?
Right?
O passo mais difícil aqui é lembrar que você está fazendo tudo em função de y.
The hardest thing here is just remembering that you're doing everything in terms of y.
Parece um pouco difícil, mas daqui a pouco tudo vai ficar mais fácil.
I know I'm going to confuse you a lot, but that's just so how everything looks that's so everything looks easier later on.
Por que tudo é difícil?
Why is everything hard?
Torna se difícil fazer tudo.
It is hard to do all this.
Agora mais difícil, mais difícil ainda.
Now we'll make it harder, a little harder.
Sabemos que é tudo muito difícil.
We know this is all very difficult.
A coisa mais triste sobre isso tudo é que é muito difícil se lembrar disso.
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this.
Tudo o que seja muito difícil para um do outros?
You mean, anything that's a little too tough for somebody else?
Tudo aquilo que não fizemos até agora, teremos de o fazer depois, depois do luto, da destruição e do ódio, que tornarão tudo mais difícil.
One of the worst rebuffs the European Community has had in its history came from him. His most recent statements do not hold out much hope.
Acho difícil, porque já está tudo pronto.
It's going to be hard. Everything is ready.
Aqui, farei o mais difícil.
Here, I will do the most difficult thing.
Este foi o mais difícil.
THlS WAS THE HARD ONE. BELlEVE ME, GETTlNG TO ZERO GRAVlTY
Este é o mais difícil.
This is the harder one.
Agora vem o mais difícil.
Now comes the difficult part.
Tudo continuava difícil, até Michael Douglas contratá lo para dirigir o filme Tudo Por Uma Esmeralda .
The director was jobless until Michael Douglas hired him in 1984 to film Romancing the Stone .
Antes de tudo, tornou se muito difícil criticar o sistema prisional.
First off, it has become very hard to criticize the prison system.
Mais difícil.
We up the stakes
Este é o mais difícil obstáculo.
This is the hardest hurdle.
O mais difícil são os filhos, é difícil ver um filho pedir.
The most difficult part of this situation is the children, it is hard to see a child begging.
Mas tornou se óbvio rapidamente o quão difícil seria gerir tudo isto.
It became pretty obvious pretty quick that it was hard to scale that.
Tudo isso torna certamente difícil o dia a dia dos cidadãos cubanos.
All this certainly makes the daily lives of the Cuban citizens difficult.
O primeiro passo é o mais difícil.
The first step is the hardest.
O primeiro passo será o mais difícil.
The first step will be the hardest.
E tudo isto será o interior da caixa torácica, mas não o vou desenhar agora, porque torna mais difícil de ver o próprio coração.
And all this would be inside of the rib cage, but I'm not going to draw that now, because that would make it harder to see the heart itself.
Por conseguinte, vale tudo para ganhar, nomeadamente a dopagem, que se tornou cada vez mais difícil de detectar.
This creates pressure to win by fair means or foul and particularly by means of doping, which is becoming ever harder to detect.
É mais difícil.
It's more difficult.
Embora seja uma tarefa muito difícil, farei tudo o que me for possível.
Although it is a very difficult task, I will do my best.
O realmente difícil, sua idade é realmente, você acha que devemos em tudo?
The really hard, your age it's really, do you think we should at all?
Por meio de anteriores Presidentes do Conselho, sabemos que encontrar a coragem para cortar com o ritual é talvez o mais difícil de tudo.
We know from former Presidents of the Council that finding the courage to break with ritual is perhaps the hardest thing of all.
Agora, o avanço torna se mais difícil.
Now, the going gets tougher.
O ferro era de purificação mais difícil.
These are most often used as alloys.
O mais difícil é parar a tempo.
But it's hard to stop in time.

 

Pesquisas relacionadas : Tudo O Mais - Tudo O Mais - Mais Difícil - Mais Difícil - Mais Difícil - Mais Difícil - Mais Difícil - Mais Difícil - Tudo O Mais Feliz - Tudo O Mais, Mas - Tudo O Mais Aconchegante - O Trabalho Ainda Mais Difícil - Tudo O Mais Do Que - é Mais Difícil