Translation of "tudo o mesmo" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Tudo o mesmo - tradução : Tudo - tradução : Mesmo - tradução : Mesmo - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução : Tudo - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Antes, tudo é o mesmo.
Well, beforehand, everything is the same.
Converge tudo para o mesmo
It all adds up to the same thing
Tudo o mais é o mesmo.
Everything else is the same.
Tudo mesmo!
Simply, everything.
E tudo mais é o mesmo.
And everything else is the same.
Para mim, é tudo o mesmo.
They both sound exactly alike to me.
De tudo mesmo.
But everything.
A mesma cara, olhos, nariz, o mesmo fato, tudo é o mesmo.
Same face, same eyes, same nose, same suit, same everything. Here. Take my hand.
Ela tenta de tudo. De tudo mesmo.
She tries everything, and I do mean everything.
Não, para mim é tudo o mesmo.
No, all places are the same to me.
Tudo isto agora mesmo.
Tudo isto agora mesmo.
Tudo no mesmo lugar!
All in one spot!
mesmo isso tudo?
Do you really read them all, my dear?
Sabes mesmo de tudo!
Boy, you know everything.
Ela tem mesmo tudo...
She's got but ev'rything.
Vou mesmo vomitar tudo.
I throw up everything anyway.
Seria o mesmo que confiscar tudo o que tenho.
I would scarcely be worse off if you confiscated me entirely.
Primeiro de tudo, eles dividem o mesmo ângulo.
So first of all, they share the same angle.
Sei tudo isso, pois passase o mesmo comigo.
I know all this because it's the same for me, too.
Diria mesmo, sobre tudo vossos.
It could even finish it off completely.
Acontece tudo ao mesmo tempo.
Everything happens at once.
Nem mesmo como faz tudo?
Not even as a fillin between acts?
A qualquer passo, é tudo o mesmo para mim.
At any rate, it's all the same to me.
É mesmo? É tudo o que eu queria saber.
Let's see what's in there.
Tudo está no mesmo padrão, tudo está na matéria mesmos componentes.
Everything is in the same pattern, everything is in the same constituent Matter.
Tudo está achatado para que tudo esteja quase no mesmo plano.
Everything's been flattened so they all share the same plane almost.
Isto é tudo ao mesmo tempo.
This is all at the same time.
Temos tudo isso ao mesmo tempo.
We have all this at the same time.
Nem tudo estará no mesmo nível.
So, everything is not going to be up for grabs.
Vou simplesmente eu mesmo fazer tudo.
I'm just going to make the whole thing myself.
Tudo faz parte do mesmo desenho.
And it's all part of the same design.
É tudo metido no mesmo saco.
He beautifully tars everyone with the same brush.
Não faremos tudo ao mesmo tempo.
We will not be able to do everything in one fell swoop.
E fizeram tudo ao mesmo tempo.
And they just did it at the same time.
Espero mesmo que tudo dê certo.
I do hope everything will be all right.
Porque não conta tudo aqui mesmo?
Just wait and tell them here.
Hoje mesmo ameaçoume com contarte tudo.
Today after the rehearsal he threatened to tell you about us.
Tudo ao mesmo tempo, Sr. Pip.
All together, Mr. Pip.
Sim, senhor, tudo ê assim mesmo.
Ay, sir, all this is so.
Experimenta tudo, ponhase bonita você mesmo.
Try them all on, make yourself pretty.
Tudo quanto pedimos é que o mesmo aconteça nas universidades.
All we ask is that this should also be the case in universities.
E isso não apenas mudaria tudo, isso mudaria tudo ao mesmo tempo.
And it wouldn't simply change everything, it would change everything all at once.
O amor, antes de tudo, é a doação de si mesmo.
Love, before everything, is about surrendering oneself.
Então eu bati a executar, e ei tudo é o mesmo.
So I hit run, and hey everything's the same.
Voce nunca perdeu o foco, mesmo com tudo voce estava passando.
You never lost focus, even with everything you were going through.

 

Pesquisas relacionadas : Mesmo Tudo - Mesmo Em Tudo - O Mesmo - O Mesmo - O Mesmo - Tudo Por Ele Mesmo - Tudo Para Si Mesmo - Tudo O Que - Tudo O Necessário - Tudo O Necessário - Tudo O Que - Tudo O Necessário - Tudo O Que - Tudo O Mais