Translation of "abolished" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Abolished - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Prussia was effectively abolished in 1932, and officially abolished in 1947.
A Prússia foi efetivamente abolida em 1932, e oficialmente em 1947.
Upbringing has been abolished.
Aboliu se a educação.
It must be abolished.
É necessário aboli la.
It should be abolished!
Esta situação tem de ser abolida!
Cattle markets must be abolished.
Cumpre, além disso, suprimir os mercados de animais.
for discrimination to be abolished,
abolir a discriminação,
Should Prostitution be Abolished or Regulated?
Luta contra o tráfico de mulheres abolir ou regulamentar a prostituição?
Many countries have abolished capital punishment.
Muitos países aboliram a pena de morte.
1823 Slavery is abolished in Chile.
1823 Escravidão é abolida no Chile.
Slavery wasn't abolished until Abraham Lincoln.
A escravidão não foi abolida até Abraham Lincoln aboli la
STEICHEN the Commission which abolished it.
Wynn receios expressos e que nos deu a conhecer vários factos, mas eu gostaria de acrescentar um ou dois outros factos.
The death penalty must be abolished.
A pena de morte tem de ser abolida.
And for a period the monarchy was abolished indeed for a short time the House of Lords was abolished.
E durante um período a monarquia foi abolida na verdade, durante um curto período de tempo a Câmara dos Lordes foi abolida.
They abolished the army in 1949 1949.
Eles aboliram o exército em 1949 1949.
x2018 The death penalty shall be abolished.
x00AB A pena de morte é abolida.
Slavery was abolished in Bolivia in 1831.
A escravidão foi abolida na Bolívia em 1831.
Traditional Lithuania's coat of arms was abolished.
O escudo de armas tradicional da Lituânia foi abolido.
They abolished the army in 1949 1949.
Aboliram o exército em 1949 em 1949!
These were ultimately abolished by mid 1977.
Em meados de 1977 esses obstáculos foram finalmente abolidos.
The postal service monopoly must be abolished.
O monopólio postal tem de ser abolido.
I think these should be abolished altogether.
Considero que se deveria desistir deles definitivamente.
Why should a good arrangement be abolished?
Por que motivo devem então estas medidas ser eliminadas?
It should be reformed or else abolished.
Ele deveria ser reformado ou então abolido.
But I thought it had been abolished.
Julguei que ja não existisse.
In Greece , wage indexation was abolished in 1991 .
Na Grécia , a indexacao salarial foi abolida em 1991 .
Slavery in the Bahamas was abolished in 1834.
A escravatura em si foi abolida em 1834.
In 1973, the régime abolished the Greek monarchy.
Em 1973, o regime aboliu a monarquia grega.
These quotas will be abolished in three stages
São previstas três fases para chegar à eliminação destes contingentes
I do not think they should be abolished.
Relatório provisório (doe.
Its monopoly right of initiative must be abolished.
No caso da Co munidade, não duvidemos que tenderá sempre para uma maior burocracia.
Long hauls with live cattle must be abolished.
Cumpre suprimir os transportes de longo curso com animais vivos.
America's 13th Amendment following their Civil War abolished slavery there in 1865, and in Brazil slavery was abolished in 1888 (see Abolitionism).
A América, após a sua Guerra Civil, aboliu a escravidão em 1865, a escravidão brasileira foi abolida em 1888 (ver Abolicionismo).
Segregation in South African public hospitals has been abolished, for example, from 31 May with the exclusion of Natal, the state of emergency has been abolished from 7 June the Separate Amenities Act has been abolished.
Por exemplo, foi abolida a segregação nos hospitais públicos sul africanos a partir de 31 de Maio foi levantado, com exclusão de Natal, o estado de emergência a partir de 7 de Junho foi abolido o Separate Amenities Act.
This category was abolished at the end of 2011.
Esta categoria representa uma pequena parte da produção francesa.
The last enemy that will be abolished is death.
Ora, o último inimigo a ser destruído é a morte.
Any use is catastrophic, therefore they must be abolished.
Qualquer utilização é catastrófica, portanto elas devem ser abolidas.
Internal customs borders within the EU have been abolished.
Além disso, foram também abolidas as fronteiras fiscais internas dentro da UE.
We agree that the death penalty must be abolished.
Nessa vota ção livre decidiu se, evidentemente, pela não reintrodução da pena de morte.
All aid to exports and production should be abolished.
Deveriam ser suprimidas todas as ajudas à exportação e à produção.
After that, we agreed that these will be abolished.
A seguir, aceitámos a sua supressão.
Will the National Security Council have to be abolished?
Terá o Conselho de Segurança Nacional de ser abolido?
Sweden abolished these forms of aid some years ago.
Os suecos aboliram estas formas de ajuda há alguns anos atrás.
I am not calling for subsidies to be abolished.
Não sou daqueles que pedem a eliminação das subvenções.
I see no reason why these should be abolished.
Não vejo qualquer justificação para a sua abolição.
The exempt and qualifying companies legislation will be abolished.
A legislação relativa às empresas isentas e às empresas elegíveis será revogada.

 

Related searches : Was Abolished - Is Abolished - Completely Abolished - Can Be Abolished - Shall Be Abolished - Has Been Abolished - Will Be Abolished - To Be Abolished - Slavery Was Abolished - Should Be Abolished