Translation of "has been abolished" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Abolished - translation : Been - translation : Has been abolished - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Upbringing has been abolished. | Aboliu se a educação. |
Segregation in South African public hospitals has been abolished, for example, from 31 May with the exclusion of Natal, the state of emergency has been abolished from 7 June the Separate Amenities Act has been abolished. | Por exemplo, foi abolida a segregação nos hospitais públicos sul africanos a partir de 31 de Maio foi levantado, com exclusão de Natal, o estado de emergência a partir de 7 de Junho foi abolido o Separate Amenities Act. |
The death penalty has not been abolished, but only restricted. | A pena de morte não foi abolida, mas apenas limitada. |
The death penalty has only been partially abolished and the Kurdish language has not been recognised. | A pena de morte só foi parcialmente abolida e a língua curda não foi reconhecida. |
The right of veto on environmental legislation has been abolished within Europe. | Na Europa, suprimiu se o direito de veto da legislação ambiental. |
Mr President, anyone who believes that apartheid has been abolished is wrong. | Senhor Presidente, quem pensa que o regime de apartheid foi abolido, está enganado. |
There is no question of unification. A state has quite simply been abolished. | Não é uma questão de unificação, mas de extinção dum Estado. |
Fiji had a constitution that was not based on racism. That has been abolished. | Neste país, havia uma Constituição baseada na ausência de racismo e foi agora abolida. |
Has this belt tightening policy been abolished on the basis of the Lisbon decisions? | As decisões de Lisboa implicam a abolição desta política de austeridade? |
We cannot say that it ought to be abolished just because it has been criticized. | Cox termos uma resposta, delicada mas genérica e de molde a dar nos a entender que se tratava de um assunto pouco conhecido. |
But I thought it had been abolished. | Julguei que ja não existisse. |
Mr President, apartheid in South Africa may have been abolished but it has not yet disappeared. | Senhor Presidente, apesar de o regime de apartheid ter sido abolido na África do Sul, ele ainda não desapareceu. Assim, as assimetrias salariais entre os diferentes grupos da população são ainda assustadoras. |
The apartheid regime has been abolished, all that is left to tackle now is apartheid itself. | O regime do apartheid já foi abolido, faltando ainda, contudo, abolir a apartação propriamente dita. |
This method has been abolished and the system almost revolutionised partly under pressure from this House. | Esse procedimento foi abolido e alterado de uma forma quase revolucionária também sob a pressão desta câmara. |
Stamp duty on stock exchange transactions has therefore been abolished with immediate effect and the tax allowance on employee share ownership has been doubled. | Assim, será abolido, a partir da presente data, o imposto sobre transacções na bolsa e duplicado o montante isento de impostos para participações de trabalhadores. |
Unanimity has been abolished for a whole series of legislative issues, but without giving Parliament codecision powers. | Por último, Senhor Presidente, o grande dilema com que o Parlamento Europeu irá defrontar se no início do novo ano, quando proceder à avaliação final do Tratado, provém da cláusula que Nice contém relativamente à evolução pós Nice. |
Internal customs borders within the EU have been abolished. | Além disso, foram também abolidas as fronteiras fiscais internas dentro da UE. |
Mr Ulburghs (NI). (NL) Mr President, South Africa will remain a depressing issue until apartheid has been abolished. | Ulburghs (NI). (NE) Senhor Presidente, a África do Sul continuará a ser uma triste actualidade até que o Apartheid seja desmantelado. |
The death penalty has only been abolished for criminal prisoners, not for people fighting for democracy and freedom. | A pena de morte foi abolida apenas para os condenados do foro penal. Mas não o foi para aqueles que lutam pela democracia e pela liberdade. |
Secondly farmers are anxious to know if the foot and mouth vaccination has been abolished once and for all. | Segundo os agricultores perguntam, preocupados, se a vacinação preventiva contra a febre aftosa foi abolida definitivamente e para sempre. |
I am surprised that volcanic eruptions have not been abolished. | Felizmente não chega a sugerir que, desse modo, até as erupções vulcânicas serão abolidas! |
The administrative phase of the extradition procedure has been abolished, the political nature of the extradition procedure has been abolished, the procedure has been placed entirely under the authority of the magistrates and judges of the Member States, and I think that this plays a crucial part in strengthening the area of freedom, security and justice. | Eliminou se a fase administrativa da extradição, eliminou se a politização do procedimento de extradição, retomou se o procedimento totalmente sob autoridade dos magistrados, dos juízes dos Estados Membros, e creio que este é um elemento essencial para reforçar o espaço de liberdade, de segurança e de justiça. |
And that should simply be forbidden, as it has been in France since 1848 when marchandage was abolished, as it has been in the caporalato we have just been hearing about, and as it has been in Spain since 1952. | Esta situação deveria ser simplesmente proibida, como aconteceu em França desde 1848, quando foi abolido o marchandage, como acontece no caporalato que ouvimos ainda agora e como acontece em Espanha desde 1952. |
Human Rights Watch (HRW) criticized the administration's decision to uphold capital punishment, a practice that has been abolished in many countries. | A organização Human Rights Watch (HRW) criticou a decisão do poder administrativo de dar apoio à pena de morte, prática que está sendo abolida em muitos países. |
Secondly, it has been decided that the difference in the fixing of tariffs between still and sparkling wines must be abolished. | Aglietta (V). (IT) Senhor Presidente, não estou de acordo num aspecto, a saber, que, em caso de rejeição da proposta da comissão, o relatório tenha de ser devolvido à comissão para nova apreciação. |
Mr President, on this European Car Free Day we discover that the direct train between Brussels and Strasbourg has been abolished. | Senhor Presidente, neste Dia Europeu sem Carros, verificamos que o comboio directo entre Bruxelas e Estrasburgo foi anulado. |
Article 223 of the EEC Treaty ought really to have been abolished. | Na verdade, e nisso estuu de acordo com o senhor deputado Vandemeulebroucke, o artigo 223. do Tratado CEE deveria ter sido eliminado em Maastricht. |
With a few exceptions, quantitative restrictions have been abolished for industrial products. | Salvo escassas excepções, foram abolidas as restrições quantitativas relativamente aos produtos industriais. |
a) the death penalty has been abolished, except in the military penal code, and then only for crimes in times of war | a) a pena de morte foi abolida, excepto no código penal militar, e neste caso só se aplica a crimes de guerra |
As far as identity checks go, these have not been abolished anywhere yet. | No que diz respeito aos controlos de identificação, estes ainda não foram abolidos em lado nenhum. |
Prussia was effectively abolished in 1932, and officially abolished in 1947. | A Prússia foi efetivamente abolida em 1932, e oficialmente em 1947. |
This was to be a programme to prepare for the Year of Sport and it has been abolished. I would like to know why. | Tratava se de um programa de preparação para este ano, e foi abolido gostaria de saber porquê. |
The year was 1934 and slavery had been abolished less than 50 years prior. | O ano era 1934 e não fazia nem 50 anos que a escravidão havia sido abolida. |
Border checks on travellers' luggage have been abolished entirely, both in airports and seaports. | Em Janeiro constatámos em conjunto que a eliminação do controlo sobre a livre circulação de pessoas não era efectiva e, juntamente convosco, exprimimos o nosso pesar em relação a tal facto. |
And the republican congress has just abolished it's own office of technology assessment, | E o congresso republicano acaba de abolir o próprio escritório de Avaliação de Tecnologia, |
Furthermore , the tax on business capital has been abolished , but the loss of receipts is to be compensated by the reduction of enterprise tax privileges . | Além disso , o imposto sobre o capital das empresas foi abolido , mas a perda de receitas deverá ser compensada pela redução dos benefícios fiscais concedidos às empresas . |
These people have no need of borders, for them they have long since been abolished. | Esta preocupação implica que a posse, o uso e a revenda das drogas em pequenas quantidades não devem ser punidas e que se deve dar aos drogados a possibilidade de tratamento, na qual insistimos vivamente. |
It must be abolished. | É necessário aboli la. |
It should be abolished! | Esta situação tem de ser abolida! |
The criterion that uncovered debt instruments issued by credit institutions should have an issue or programme rating has been abolished an issuer rating is now sufficient. | O critério segundo o qual os instrumentos de dívida sem garantia emitidos por instituições de crédito devem ter uma notação de emissão ou de programa foi abolido, sendo agora suficiente uma notação do emitente . |
Indeed, almost all taboos that existed after the eruption of the crisis have now been abolished. | Na verdade, já foram abolidos quase todos os tabus existentes após a eclosão da crise. |
Erhard abolished the price fixing and production controls that had been enacted by the military administration. | Erhard aboliu as políticas de fixação de preços e de controle da produção que foram tomadas pela administração militar. |
The special loans have been abolished, likewise the repayment obligation for funds under Stabex and Sysmin. | É certo que, como o senhor diz, desta vez o Parlamento influiu, de forma determinante, na elaboração da convenção, fez pressão, ao longo de todo o processo de negociação, com relatórios, resoluções e sugestões. |
The result is obvious where borders and checks used to be necessary they have been abolished. | Rogalla (PSE). (DE) Senhor Presidente, ah, se eu fosse um pintor, um Tischbein, um Cézanne, ou talvez um Turner! |
It would therefore be beneficial to draw up a scoreboard of laws which have been abolished. | Por isso mesmo, seria efectivamente aconselhável criar um scorebord dos textos legislativos que foram revogados. |
Related searches : Has-been - Has Been - Is Abolished - Completely Abolished - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained