Translation of "absolve" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Absolve - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

History will absolve me.
A História me Absolverá.
I absolve you from the necessity of defending me.
Dispensote da necessidade de me defender.
For sins like his, there's no confessor. No one could absolve him!
Pelos pecados que cometeu... nenhum padre o absolveria.
However this does not absolve the Commission of final responsibility and accountability.
Porém, esse facto não absolve a Comissão da responsabilidade final e não a isenta da prestação de contas.
In doing so, are you not enabling the forces of destruction to absolve themselves?
Ao fazê lo, não estará a permitir que as forças destrutivas se absolvam a si mesmas?
May the reclamation of her body absolve us... from any laxity that may have been ours.
Que sua recuperação nos absolva... de nossa falta de diligência.
That God may absolve them of their sins and reward them for the best that they had done.
Para que Deus lhes absolva o pior de tudo quanto tenham cometido e lhes pague a sua recompensa, de acordo com omelhor que tiverem feito.
Our Lord, forgive us our sins and absolve us of our misdeeds, and make us die with the pious.
Ó Senhornosso, perdoa as nossas faltas, redime nos das nossas más ações e acolhe nos entre os virtuosos.
This gigantic error has to be put down to the entire Community and I do not entirely absolve Parliament.
Já apelei para que es tas restrições fossem alteradas.
Deciding that only full confession will absolve him of wrongdoing, Dorian decides to destroy the last vestige of his conscience.
Decidindo que só a completa confissão iria absolvê lo de delitos, Dorian decide destruir o último vestígio de sua consciência.
Pardon us, absolve us and have mercy on us, Thou, our Protector, and give us victory over the disbelieving folk.
Tu és nosso Protetor! Concede nos a vitóriasobre os incrédulos!
God has shown you how to absolve yourselves of your oaths. He is your Guardian and is All knowing and All wise.
Deus vos permitiu a expiação dos vossos juramentos, porque é vosso Protetor e é o Sapiente, o Prudentíssimo.
The British and German governments have resorted to a superficial display of delaying tactics and empty exhortation to absolve themselves of responsibility.
Mulheres, crianças, velhos, doentes e aleijados ficam retidos nos homelands , dependentes das reduzidas quantias que os maridos podem transferir, dos seus baixos salários.
Neither the Convention' s character, nor the urgency, can absolve the Council or Parliament from their joint responsibility for the EU budget.
Nem o carácter da Convenção nem o carácter de urgência poderão, no entanto, exonerar o Conselho e o Parlamento da sua responsabilidade conjunta pelo orçamento da UE.
Socrates helps, it airs political questions and brings them to the public's attention, but does not absolve the Member States of responsibility.
O programa SÓCRATES ajuda, faz perguntas políticas em círculo restrito, fá las também à opinião pública, mas não retira a responsabilidade aos Estados Membros.
The separate billing of various components of the same package shall not absolve the organizer or retailer from the obligations under this Annex
A faturação separada de diversos elementos de uma mesma viagem organizada não subtrai o operador ou a agência às obrigações decorrentes do presente Anexo.
If you avoid the major sins that you are forbidden, We will absolve you of your misdeeds and admit you to a noble abode.
Se evitardes os grandes pecados, que vos estão proibidos, absorver vos emos das vossas faltas e vos proporcionaremosdigna entrada (no Paraíso).
Does it perhaps think that the until recently negative stance of the Council of Ministers and the lack of a mandate absolve it from
E uma consideração de ordem económica, especialmente no caso dos motores estarem a trabalhar num clima húmido em que o ar é aspirado e misturado com o combustível para que a combustão se processe.
Children's welfare is primarily the responsibility of their legal guardians, but this does not absolve suppliers and distributors of audiovisual content of their responsibilities.
O bem estar das crianças é fundamentalmente responsabilidade das pessoas incumbidas da sua guarda legal, mas isto não absolve das suas responsabilidades os fornecedores e os distribuidores de conteúdos audiovisuais.
that Allah may absolve them of the worst of what they did, and pay them their reward by the best of what they used to do.
Para que Deus lhes absolva o pior de tudo quanto tenham cometido e lhes pague a sua recompensa, de acordo com omelhor que tiverem feito.
Neither the Commission nor the Member States will be able to absolve themselves of responsibility, certainly not by passing the buck from one to the other.
Gostaria de salientar ainda em particular o nº 20 do relatório.
But I do not wish to absolve myself, for the soul is prone to evil, unless my Lord have mercy. Indeed my Lord is forgiving and kind.
Porém, eu não me escuso, porquanto o ser é propenso ao mal, exceto aqueles de quem o meu Senhor se apiada, porque omeu Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo.
The directive will never absolve patients and consumers, however, from the imperative obligation to read the small print 'If in doubt, please consult your doctor or pharmacist'.
Contudo, também de futuro os doentes e consumidores não dispensarão a leitura das letras pequenas em caso de dúvida, consulte o seu médico ou farmacêutico .
I am not trying to absolve myself for man's very soul incites him to evil unless my Lord bestows His mercy. Indeed, my Lord is forgiving and merciful.
Porém, eu não me escuso, porquanto o ser é propenso ao mal, exceto aqueles de quem o meu Senhor se apiada, porque omeu Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo.
It is not a contract and does not absolve anybody from his her responsibilities with regard to the safe use of the product and prevention of foetal exposure .
Requisitos relacionados com a gravidez o Interromper imediatamente a administração de Thalidomide Celgene em caso de suspeita de gravidez Remeter a doente a um médico ginecologista ou um especialista em teratologia para aconselhamento e avaliação Preencher o impresso de participação de gravidez disponibilizado no Kit Educativo do Profissional de Saúde Dados de contactos locais para notificar qualquer suspeita de gravidez
It is not a contract and does not absolve anybody from his her responsibilities with regard to the safe use of the product and prevention of foetal exposure.
o médico que prescreveu a contracepção de que está a tomar
It is not a contract and does not absolve anybody from his her responsibilities with regard to the safe use of the product and prevention of foetal exposure.
Não se trata de um contrato nem isenta ninguém das respetivas responsabilidades relativamente à utilização em segurança do produto e prevenção da exposição do feto.
I also agree with your view that reception in the region does not absolve Member States of the Union from their duties towards asylum seekers under the Geneva Convention.
Também estou de acordo com a vossa opinião de que a recepção na região não dispensa os Estados Membros da União das suas obrigações para com os requerentes de asilo, nos termos da Convenção de Genebra.
That is Allah s ordinance, which He has sent down to you, and whoever is wary of Allah, He shall absolve him of his misdeeds and give him a great reward.
Tal é o mandamento que Deus vos revelou. E quem temer a Deus, (saiba que) Ele lhe absolverá os pecados e lheaumentará a recompensa.
The underlying principle that the customs authorities retain control over the procedure to absolve the principle of his responsibilities is comprehensible from the point of view of the customs administration.
0 princípio assim expresso de que a administração aduaneira reserva a si o sistema de desoneração do principal obrigado pode ser reconstituído na óptica da administração aduaneira.
Obviously some of this is being done on a local basis but it does not absolve the authorities in the Soviet Union from their responsibility to control their own forces.
Mas isso não significa que as forças reaccionárias tenham desaparecido na União Soviética.
Nevertheless, these long term measures cannot absolve us of our current responsibilities, responsibilities, which we all share, which range from safeguarding the freedom of movement to complying with Community rules.
No entanto, essas medidas a longo prazo não podem eximir nos das nossas responsabilidades actuais, responsabilidades que são de todos, que vão desde a garantia da liberdade de circulação até ao cumprimento da legislação comunitária.
This approach gives carte blanche to anyone visiting the country, be they politicians or businesspeople, to point to this scenario and absolve themselves of any further responsibility for human rights.
Esta abordagem dá carta branca a todos os que visitam o país, pertençam eles aos meios políticos ou económicos, para fazerem alegremente referência a este cenário, eximindo se de quaisquer outras responsabilidades relativamente aos direitos humanos.
The fact that the United Kingdom objected to the chapter on social policy does not absolve the European Council from the charge of lack of ambition with regard to this chapter.
Em si, porém, o diálogo social é uma proposta e um desafio aos parceiros sociais, para que participem activamente e organizem a ordem social europeia.
As for those who have faith and do righteous deeds, We will absolve them of their misdeeds and We will surely reward them by the best of what they used to do.
Quanto aos fiéis que praticam o bem, saibam que os absolveremos das suas faltas e os recompensaremos com algosuperior ao que houverem feito.
Yet I do not absolve my own carnal soul, for the carnal soul indeed prompts men to evil, except inasmuch as my Lord has mercy. Indeed my Lord is all forgiving, all merciful.
Porém, eu não me escuso, porquanto o ser é propenso ao mal, exceto aqueles de quem o meu Senhor se apiada, porque omeu Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo.
As for those who have faith in Allah and act righteously, He shall absolve them of their misdeeds and admit them into gardens with streams running in them, to remain in them forever.
Porém, aquele quecrer em Deus e praticar o bem, será absolvido das suas faltas, e introduzido em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morará eternamente.
Nor do I absolve my own self (of blame) the (human) soul is certainly prone to evil, unless my Lord do bestow His Mercy but surely my Lord is Oft forgiving, Most Merciful.
Porém, eu não me escuso, porquanto o ser é propenso ao mal, exceto aqueles de quem o meu Senhor se apiada, porque omeu Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo.
Yet the intellectual left has gone to great lengths to absolve regulators, government lending mandates, and agencies like Fannie Mae and Freddie Mac of any responsibility for the housing boom and the subsequent bust.
E no entanto a esquerda intelectual não tem poupado esforços para absolver os reguladores, os programas governamentais de apoio ao crédito, e agências como o Fannie Mae e o Freddie Mac de qualquer responsabilidade pela bolha imobiliária e pela crise subsequente.
O you who have faith! If you are wary of Allah, He shall appoint a criterion for you, and absolve you of your misdeeds, and forgive you, for Allah is dispenser of a great grace.
Ó fiéis, se temerdes a Deus, Ele vos concederá discernimento, apagará os vossos pecados e vos perdoará, porque éAgraciante por excelência.
Russia is a member of the Council of Europe, and even her need in terms of security to protect her citizens internally from outside assault could not absolve her from her responsibilities under international conventions.
A Rússia é membro do Conselho da Europa, e mesmo as suas necessidades, em termos de segurança e de protecção dos seus cidadãos a nível interno contra um ataque externo não a absolvem das responsabilidades que assumiu ao abrigo de convenções internacionais.
And that He may admit men and women who believe into gardens with rivers running by, to live for ever there, and absolve their evil, This, in the sight of God, will be the great fulfilment
Para introduzir os fiéis e as fiéis em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente, bem comoabsolver lhes as faltas, porque é uma magnífica conquista (para o homem) ante Deus.
That He may admit the faithful, men and women, into gardens with streams running in them, to remain in them forever , and that He may absolve them of their misdeeds. That is a great success with Allah.
Para introduzir os fiéis e as fiéis em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente, bem comoabsolver lhes as faltas, porque é uma magnífica conquista (para o homem) ante Deus.
As you see, Mr Christophersen, we wish to apportion blame fairly and not to restrict our criticism to the Commission alone, but we cannot absolve it from its share of responsibility for the implementation of the budget.
Concordo com a exposição do Sr. Wettig, do Grupo Socialista devemos examinar co mo poderemos fazer efectivamente a Comissão das Co munidades prosseguir no caminho que o Parlamento sempre indicou.
If you give alms openly, it is well but if you do it secretly and give to the poor, that is better. This will absolve you of some of your sins and God is cognisant of all you do.
Se fizerdes caridade abertamente, quão louvável será! Porém, se a fizerdes, dando aos pobres dissimuladamente, serápreferível para vós, e isso vos absolverá de alguns dos vossos pecados, porque Deus está inteirado de tudo quanto fazeis.

 

Related searches : Absolve Internship - Absolve From Responsibility - Absolve An Apprenticeship - Absolve A Course - Absolve A Test - Absolve A Training - Absolve An Internship - To Absolve From