Translation of "abstain from" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Abstain - translation : Abstain from - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Who abstain from sex, | Que observam a castidade, |
Will you not abstain from them? | Não desistireis, diante disso? |
Abstain from every form of evil. | Abstende vos de toda espécie de mal. |
Abstain from all appearance of evil. | Abstende vos de toda espécie de mal. |
Voters and candidates abstain from social networks | Eleitores e candidatos abstêm se das redes sociais |
The Green Group will therefore abstain from voting. | Numa Europa democrática isto é o menos que podemos esperar. |
We therefore feel obliged to abstain from voting. | Por isso nos vemos obrigados a não votar. |
I shall abstain from voting on this agreement. | Vou abster me sobre este relatório. |
I will therefore abstain from voting on this resolution. | Por consequência, abster me ei na votação desta resolução. |
Pending further clarification, we therefore abstain from the vote. | Na expectativa de uma maior clareza, abstemo nos, portanto, na votação. |
He was told to abstain from drinking by the doctor. | O médico disse para ele se abster de beber. |
You have the right to abstain from serving as witnesses. | Vós tendes o direito de vos abster de servir de testemunhas. |
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin. | Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. |
We shall therefore abstain from the vote on this report. | Por conseguinte, abster nos emos sobre este relatório. |
However, we Catalan Members from Convergencia i Unió will abstain. | No entanto, os eurodeputados catalães da Convergencia i Unió irão abster se. |
We therefore choose to abstain from voting on this matter. | Foi por estas razões que optámos por nos abster de votar sobre esta matéria. |
We have therefore chosen to abstain from voting on these points. | Por esse motivo, optámos por nos abster na votação relativa a estes aspectos. |
I therefore had to abstain from my own opinion, Mr President. | Fui, por esta razão, obrigada a abster me no meu próprio parecer, Senhor Presidente. |
For my part I will abstain from the vote on this point. | Pela minha parte, irei abster me na votação deste número. |
We have therefore chosen to abstain from voting on the Caudron report. | Por esse motivo, decidimos abster nos na votação do relatório do senhor deputado Caudron. |
We are therefore choosing to abstain from the vote on this report. | Assim, optámos por nos abster sobre este relatório. |
I shall abstain. | Será contrário ao Regimento votá las globalmente, de uma só vez? |
We shall abstain. | Quais são essas opções? |
Thus , they are obliged to abstain from attempting to give instructions to the members of the decision making bodies of the ECB and the NCBs and to abstain from influencing them . | Assim , estão obrigados a abster se de tentar dar instruções aos membros dos órgãos de decisão do BCE e dos BCN e a abster se de os influenciar . |
And whatsoever he forbiddeth, abstain (from it). And keep your duty to Allah. | Aceitai, pois, o que vos der o Mensageiro, e abstende vos de tudo quanto elevos proíba. |
Our group has decided to abstain from the vote for the following reasons | O nosso grupo decidiu abster se na votação pelas seguintes razões |
This is why I had no alternative but to abstain from this vote. | Eis a razão pela qual o meu voto não pode ir além da abstenção. |
When you doubt, abstain. | Na dúvida, abstenha se. |
Sadly, we shall abstain. | Lamentamos muito, mas iremos abster nos. |
We shall therefore abstain. | Por isso, abster nos emos. |
Otherwise we will abstain. | Em qualquer outro caso, abster nos emos. |
BLOT (DR), in writing. (FR) We shall abstain from voting on the joint resolution. | Blot (DR), por escrito. (FR) Abster nos emos relativa mente à resolução comum. |
If these paragraphs are nonetheless adopted, my Group will abstain from the final vote. | Espero sinceramente que tal não venha a ser necessário. |
Will you not then abstain? | Não desistireis, diante disso? |
We are going to abstain. | Vamos abs ter nos. |
I therefore prefer to abstain. | Por conseguinte, preferi abster me. |
Why did I abstain, then? | Então, por que me abstive? |
Whatever the Messenger gives you, accept it and whatever he forbids you, abstain from it. | Aceitai, pois, o que vos der o Mensageiro, e abstende vos de tudo quanto elevos proíba. |
Whatever the Messenger gives you, take it and whatever he forbids you, abstain from it. | Aceitai, pois, o que vos der o Mensageiro, e abstende vos de tudo quanto elevos proíba. |
For this is the will of God your sanctification, that you abstain from sexual immorality, | Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação que vos abstenhais da prostituição, |
I would observe that some countries abstain from voting and prefer to block a decision. | O que é de estranhar é o facto de o Conselho Europeu se não ter tornado o temível Drácula da CEE. |
But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. | mas escrever lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue. |
but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. | mas escrever lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue. |
So, will you not then abstain? | Não desistireis, diante disso? |
On that basis, I must abstain. | Estou certo de que a Comissão lhes dará agora esse direito. |
Related searches : Should Abstain From - Will Abstain From - Abstain From Doing - Abstain From Meat - Please Abstain From - Abstain From Voting - Abstain From Using - Abstain From Taking - We Abstain From - Abstain From Offering - I Abstain From - We Abstain