Translation of "abstain from" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Abstain - translation : Abstain from - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Who abstain from sex,
Que observam a castidade,
Will you not abstain from them?
Não desistireis, diante disso?
Abstain from every form of evil.
Abstende vos de toda espécie de mal.
Abstain from all appearance of evil.
Abstende vos de toda espécie de mal.
Voters and candidates abstain from social networks
Eleitores e candidatos abstêm se das redes sociais
The Green Group will therefore abstain from voting.
Numa Europa democrática isto é o menos que podemos esperar.
We therefore feel obliged to abstain from voting.
Por isso nos vemos obrigados a não votar.
I shall abstain from voting on this agreement.
Vou abster me sobre este relatório.
I will therefore abstain from voting on this resolution.
Por consequência, abster me ei na votação desta resolução.
Pending further clarification, we therefore abstain from the vote.
Na expectativa de uma maior clareza, abstemo nos, portanto, na votação.
He was told to abstain from drinking by the doctor.
O médico disse para ele se abster de beber.
You have the right to abstain from serving as witnesses.
Vós tendes o direito de vos abster de servir de testemunhas.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
We shall therefore abstain from the vote on this report.
Por conseguinte, abster nos emos sobre este relatório.
However, we Catalan Members from Convergencia i Unió will abstain.
No entanto, os eurodeputados catalães da Convergencia i Unió irão abster se.
We therefore choose to abstain from voting on this matter.
Foi por estas razões que optámos por nos abster de votar sobre esta matéria.
We have therefore chosen to abstain from voting on these points.
Por esse motivo, optámos por nos abster na votação relativa a estes aspectos.
I therefore had to abstain from my own opinion, Mr President.
Fui, por esta razão, obrigada a abster me no meu próprio parecer, Senhor Presidente.
For my part I will abstain from the vote on this point.
Pela minha parte, irei abster me na votação deste número.
We have therefore chosen to abstain from voting on the Caudron report.
Por esse motivo, decidimos abster nos na votação do relatório do senhor deputado Caudron.
We are therefore choosing to abstain from the vote on this report.
Assim, optámos por nos abster sobre este relatório.
I shall abstain.
Será contrário ao Regimento votá las globalmente, de uma só vez?
We shall abstain.
Quais são essas opções?
Thus , they are obliged to abstain from attempting to give instructions to the members of the decision making bodies of the ECB and the NCBs and to abstain from influencing them .
Assim , estão obrigados a abster se de tentar dar instruções aos membros dos órgãos de decisão do BCE e dos BCN e a abster se de os influenciar .
And whatsoever he forbiddeth, abstain (from it). And keep your duty to Allah.
Aceitai, pois, o que vos der o Mensageiro, e abstende vos de tudo quanto elevos proíba.
Our group has decided to abstain from the vote for the following reasons
O nosso grupo decidiu abster se na votação pelas seguintes razões
This is why I had no alternative but to abstain from this vote.
Eis a razão pela qual o meu voto não pode ir além da abstenção.
When you doubt, abstain.
Na dúvida, abstenha se.
Sadly, we shall abstain.
Lamentamos muito, mas iremos abster nos.
We shall therefore abstain.
Por isso, abster nos emos.
Otherwise we will abstain.
Em qualquer outro caso, abster nos emos.
BLOT (DR), in writing. (FR) We shall abstain from voting on the joint resolution.
Blot (DR), por escrito. (FR) Abster nos emos relativa mente à resolução comum.
If these paragraphs are nonetheless adopted, my Group will abstain from the final vote.
Espero sinceramente que tal não venha a ser necessário.
Will you not then abstain?
Não desistireis, diante disso?
We are going to abstain.
Vamos abs ter nos.
I therefore prefer to abstain.
Por conseguinte, preferi abster me.
Why did I abstain, then?
Então, por que me abstive?
Whatever the Messenger gives you, accept it and whatever he forbids you, abstain from it.
Aceitai, pois, o que vos der o Mensageiro, e abstende vos de tudo quanto elevos proíba.
Whatever the Messenger gives you, take it and whatever he forbids you, abstain from it.
Aceitai, pois, o que vos der o Mensageiro, e abstende vos de tudo quanto elevos proíba.
For this is the will of God your sanctification, that you abstain from sexual immorality,
Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação que vos abstenhais da prostituição,
I would observe that some countries abstain from voting and prefer to block a decision.
O que é de estranhar é o facto de o Conselho Europeu se não ter tornado o temível Drácula da CEE.
But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
mas escrever lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue.
but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood.
mas escrever lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue.
So, will you not then abstain?
Não desistireis, diante disso?
On that basis, I must abstain.
Estou certo de que a Comissão lhes dará agora esse direito.

 

Related searches : Should Abstain From - Will Abstain From - Abstain From Doing - Abstain From Meat - Please Abstain From - Abstain From Voting - Abstain From Using - Abstain From Taking - We Abstain From - Abstain From Offering - I Abstain From - We Abstain