Translation of "after proving" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

After - translation : After proving - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The NOW Programme, after a shaky start, is proving to be spectacularly successful.
Temos que conseguir rapidamente e o deputado van Outrive já o referiu transferir estas competências a nível comunitário.
Interoperability proving
Prova de interoperabilidade
She's proving it.
Ela está a proválo.
The crackdown is proving deadly.
A repressão está se provando mortal.
I'm not proving it here.
Eu não estou provando isto aqui e agora
And I'm not proving it here.
E Eu não estou provando isto aqui
We shall be proving this today.
Hoje vamos demonstrá lo.
Even that, however, is proving impossible.
Até isso, porém, se revela impossível.
Even that, however, is proving impossible.
Até isso, porém, se mostra ser impossível.
It's all right. Just proving something.
Está tudo bem, só provava uma coisa.
He'll have no trouble proving it.
Não háde ser difícil proválo.
After proving his worthiness as a warrior, he is knighted and invited to join the Knights of the Round Table.
Depois de ter se revelado um excelente guerreiro, é convidado a juntar se aos Cavaleiros da Távola Redonda.
Proving what is acceptable unto the Lord.
provando o que é agradável ao Senhor
The Court ruling is proving a watershed.
As pessoas afectadas pelas mudanças têm de ser ajudadas a adaptar se lhes.
DOCUMENTS PROVING THE COMMUNITY STATUS OF GOODS,
O DOCUMENTO QUE ATESTA O CARÁCTER COMUNITÁRIO DAS MERCADORIAS,
PROVING THE CUSTOMS STATUS OF UNION GOODS,
No artigo 9.o, n.o 1, a expressão é conforme com é substituída por é disponibilizado de acordo com .
PROVING THE CUSTOMS STATUS OF UNION GOODS,
OUTROS FORMULÁRIOS PARA ALÉM DO DOCUMENTO ADMINISTRATIVO ÚNICO E DO DOCUMENTO DE ACOMPANHAMENTO DE TRÂNSITO
documents proving the relationship with the deceased
documentos que provem a relação de parentesco com o falecido,
We've had science proving the urgency of change.
Já tivemos a ciência provando a urgência da mudança.
proving what is well pleasing to the Lord.
provando o que é agradável ao Senhor
We've had science proving the urgency of change.
A ciência já provou a urgência da mudança.
Eduardo is proving the theorem above by contradiction.
Eduardo está provando o teorema acima por contradição. .
Let's see how they go about proving it.
Vamos ver como se prova isso.
What objection can you have to proving suicide?
Que objecção é que coloca ao facto de provarmos o suicídio?
Current developments around the world are proving her right.
Desenvolvimentos actuais em todo o mundo provam que tinha razão.
Tatoeba Proving that a dictatorship is better every day.
Tatoeba Provando que uma ditadura é melhor a cada dia.
These measures are, however, clearly proving to be inadequate.
Mas visivelmente essas medidas não foram suficientes.
Single Administrative Document proving the Community status of goods.
Documento Administrativo Único que atesta o carácter comunitário das mercadorias.
The technology was proving itself to be robust and scalable.
A tecnologia está se provando robusta e expansível.
The technology was proving itself to be robust and scalable.
A tecnologia estava a dar provas de ser robusta e escalável.
Biosensors are proving to be very promising in this regard.
Os biosensores estão a revelar se bastante prometedores neste sentido.
This is again a good starting point for proving it.
É de novo uma boa oportunidade para o demonstrar.
The consequences of this inaction are proving to be serious.
As consequências desta inactividade revelam se graves.
But that sum is already proving inadequate on the ground.
Mas essa soma já está a revelar se insuficiente no terreno.
Following long struggles, and after proving that he was a loyal subject to Henry IV, Godfrey finally won back his duchy of Lower Lorraine in 1087.
Após um longo período de lutas, e depois de provar ser um súbdito leal de Henrique IV, este finalmente atribuíu lhe o Ducado da Baixa Lorena em 1087.
It's about proving who you are and what you can do.
É sobre provar quem você é e o que você pode fazer.
4 7 similarities proving equal safety and efficacy of Equibactin vet.
Mais a mais, apenas existem semelhanças que provam uma segurança e eficácia semelhantes entre o Equibactin vet.
It's about proving who you are and what you can do.
É sobre mostrar quem és e o que podes fazer.
Practical experiments carried out by animal protection associations are proving feasible.
Temo que este ponto tenha sido menosprezado por al guns dos meus colegas mais fanáticos.
WIJSENBEEK thus proving that agreements are ineffective and should be abolished.
Perante tal situação, é urgente que a Comunidade instaure medidas positivas de apoio à frota comunitária.
We're some kind of guinea pigs, only we're not proving anything.
É como se fôssemos cobaias, mas não estamos a provar nada.
You seem to have been having difficulty in proving your ownership.
Pareces ter alguma dificuldade em mostrar quem manda.
Afterwards it would be easier. How would you go proving it?
Estes devem ser tempos difíceis para si, eu sei.
After victory had been finalized in 1783, Washington resigned as Commander in chief rather than seize power, proving his opposition to dictatorship and his commitment to American republicanism.
Depois da vitória final em 1783, em vez de ascender ao poder, Washington demitiu se de comandante em chefe, demonstrando a sua oposição à ditadura e o seu compromisso com o republicanismo americano.
In fact, it turns out it's equivalent to proving Fermat's Last Theorem.
De fato, é evidente que ela é o equivalente à prova do último teorema de Fermat.

 

Related searches : For Proving - By Proving - Proving Wrong - Certificate Proving - Thus Proving - Keep Proving - Valve Proving - Evidence Proving - Proving Difficult - Proving Dough - Mould Proving - Proving Switch - Route Proving - Meter Proving