Translation of "keep proving" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Keep - translation : Keep proving - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Interoperability proving
Prova de interoperabilidade
She's proving it.
Ela está a proválo.
The crackdown is proving deadly.
A repressão está se provando mortal.
I'm not proving it here.
Eu não estou provando isto aqui e agora
A supplier who makes out a supplier s declaration shall keep all the documentary evidence proving the correctness of the declaration for at least three years.
O fornecedor que fizer uma declaração do fornecedor conservará durante, pelo menos, três anos todos os documentos comprovativos da exactidão da declaração.
And I'm not proving it here.
E Eu não estou provando isto aqui
We shall be proving this today.
Hoje vamos demonstrá lo.
Even that, however, is proving impossible.
Até isso, porém, se revela impossível.
Even that, however, is proving impossible.
Até isso, porém, se mostra ser impossível.
It's all right. Just proving something.
Está tudo bem, só provava uma coisa.
He'll have no trouble proving it.
Não háde ser difícil proválo.
Proving what is acceptable unto the Lord.
provando o que é agradável ao Senhor
The Court ruling is proving a watershed.
As pessoas afectadas pelas mudanças têm de ser ajudadas a adaptar se lhes.
DOCUMENTS PROVING THE COMMUNITY STATUS OF GOODS,
O DOCUMENTO QUE ATESTA O CARÁCTER COMUNITÁRIO DAS MERCADORIAS,
PROVING THE CUSTOMS STATUS OF UNION GOODS,
No artigo 9.o, n.o 1, a expressão é conforme com é substituída por é disponibilizado de acordo com .
PROVING THE CUSTOMS STATUS OF UNION GOODS,
OUTROS FORMULÁRIOS PARA ALÉM DO DOCUMENTO ADMINISTRATIVO ÚNICO E DO DOCUMENTO DE ACOMPANHAMENTO DE TRÂNSITO
documents proving the relationship with the deceased
documentos que provem a relação de parentesco com o falecido,
We've had science proving the urgency of change.
Já tivemos a ciência provando a urgência da mudança.
proving what is well pleasing to the Lord.
provando o que é agradável ao Senhor
We've had science proving the urgency of change.
A ciência já provou a urgência da mudança.
Eduardo is proving the theorem above by contradiction.
Eduardo está provando o teorema acima por contradição. .
Let's see how they go about proving it.
Vamos ver como se prova isso.
What objection can you have to proving suicide?
Que objecção é que coloca ao facto de provarmos o suicídio?
Current developments around the world are proving her right.
Desenvolvimentos actuais em todo o mundo provam que tinha razão.
Tatoeba Proving that a dictatorship is better every day.
Tatoeba Provando que uma ditadura é melhor a cada dia.
These measures are, however, clearly proving to be inadequate.
Mas visivelmente essas medidas não foram suficientes.
Single Administrative Document proving the Community status of goods.
Documento Administrativo Único que atesta o carácter comunitário das mercadorias.
The technology was proving itself to be robust and scalable.
A tecnologia está se provando robusta e expansível.
The technology was proving itself to be robust and scalable.
A tecnologia estava a dar provas de ser robusta e escalável.
Biosensors are proving to be very promising in this regard.
Os biosensores estão a revelar se bastante prometedores neste sentido.
This is again a good starting point for proving it.
É de novo uma boa oportunidade para o demonstrar.
The consequences of this inaction are proving to be serious.
As consequências desta inactividade revelam se graves.
But that sum is already proving inadequate on the ground.
Mas essa soma já está a revelar se insuficiente no terreno.
Keep, keep, keep.
É de manter.
It's about proving who you are and what you can do.
É sobre provar quem você é e o que você pode fazer.
4 7 similarities proving equal safety and efficacy of Equibactin vet.
Mais a mais, apenas existem semelhanças que provam uma segurança e eficácia semelhantes entre o Equibactin vet.
It's about proving who you are and what you can do.
É sobre mostrar quem és e o que podes fazer.
Practical experiments carried out by animal protection associations are proving feasible.
Temo que este ponto tenha sido menosprezado por al guns dos meus colegas mais fanáticos.
WIJSENBEEK thus proving that agreements are ineffective and should be abolished.
Perante tal situação, é urgente que a Comunidade instaure medidas positivas de apoio à frota comunitária.
We're some kind of guinea pigs, only we're not proving anything.
É como se fôssemos cobaias, mas não estamos a provar nada.
You seem to have been having difficulty in proving your ownership.
Pareces ter alguma dificuldade em mostrar quem manda.
Afterwards it would be easier. How would you go proving it?
Estes devem ser tempos difíceis para si, eu sei.
In fact, it turns out it's equivalent to proving Fermat's Last Theorem.
De fato, é evidente que ela é o equivalente à prova do último teorema de Fermat.
In fact, it turns out it's equivalent to proving Fermat's Last Theorem.
Na verdade, acaba por ser equivalente a demonstrar o Último Teorema de Fermat.
And they are proving more resilient in the face of climate change.
E estão a provar se mais resistentes face às mudanças de climáticas.

 

Related searches : For Proving - By Proving - Proving Wrong - Certificate Proving - Thus Proving - Valve Proving - Evidence Proving - Proving Difficult - After Proving - Proving Dough - Mould Proving - Proving Switch - Route Proving - Meter Proving