Translation of "are breached" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are breached - translation : Breached - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is typical of the way human rights are breached in Chechnya.
Esta resposta é típica da forma como os direitos humanos estão a ser violados na Chechénia.
Suddenly the wall was breached
De repente, a parede foi violado
The walls of Rabbah have been breached.
As muralhas de Rabá foram rompidas.
Zero barrier's about to be breached. One minute.
Barreira Zero atingida num minuto.
The product integrity has been breached in anyway.
A integridade do produto tiver sido violada de qualquer forma.
the provisions of this Agreement alleged to have been breached
O recurso à mediação não prejudica a posição jurídica ou os direitos de cada parte em litígio ao abrigo do presente capítulo e rege se pelas regras acordadas pelas partes em litígio, incluindo, se disponíveis, as regras de mediação adotadas pelo Comité de Serviços e Investimento em conformidade com o artigo 8.44, n.o 3, alínea c).
Where data protection provisions are found to have been breached sanctions including compensation are to be imposed in accordance with applicable domestic rules.
Supervisão do tratamento de dados
The city's water supply was blocked and the walls were breached.
O abastecimento de água da cidade foi cortado e seus muros foram violados.
On eight occa sions over the last hour that rale was breached.
Esse domínio escapa ao âmbito das minhas competências.
All of these rights can be breached by acts of terrorism.
Todos estes direitos podem ser afectados pelos actos de terrorismo.
It is breached, for example, by massive shipments of oil originating in Greece and which are being diverted to Serbia.
Entre outros exemplos de violação, temos o das entregas massivas de petróleo que vêm da Grécia e que também são desviadas na Sérvia.
But all that security would soon be breached by the government itself.
Mas toda a seguranуa seria, em breve, rompida pelo prзprio governo.
The agreements allow for the possibility of suspending the agreements with immediate effect if any of their essential elements are breached.
Os acordos contemplam a possibilidade de suspender os acordos com efeito imediato caso seja violado algum dos elementos essenciais.
Throughout the world, however, women's rights are being restricted or breached on the pretext of religious or cultural traditions or the law.
No entanto, os direitos das mulheres são limitados ou violados a nível mundial, a pretexto de tradições religiosas ou culturais e de disposições legislativas.
There are, without doubt, cases where the international agreements have been breached and these must, of course, continue to be the exception.
Claro que há casos em que os acordos internacionais não são respeitados. Devem, naturalmente, permanecer uma excepção.
In the present case, however, this principle has been breached, pure and simple.
Ora, no caso presente, esse princípio foi de facto violado.
there is an inconsistency between the obligations in this Agreement that are alleged to have been breached and those of a tax convention.
fornecer informações suficientes para permitir um exame completo da questão em apreço
how many operators have been found to have breached the requirements of this Directive?
Quantos operadores foram detectados em infracção às exigências da directiva?
In addition, this agreement puts in place a mechanism to allow the parties to take action if the objectives set out contractually are breached.
Por outro lado, este acordo institui um mecanismo que permite às partes reagir em caso de incumprimento dos objectivos fixados contratualmente.
I would contend that this evening that rule has been breached already on seven occasions.
Efectivamente, o senhor começou por um ponto de ordem, mas acabou por fazer uma pergunta.
Given Hans Blix's report, it could be argued that Paragraph 4 has already been breached.
Atendendo ao relatório de Hans Blix, poder se á argumentar que já houve violação do nº 4.
Thirdly, the Council's self imposed maximum rate for the commitments has been breached in the compromise.
Nessa resolução, o Conselho adoptou uma resolução relativa à relação entre o ambiente e o desenvolvimento.
Do not use the product if the contents are brownish and stick to the container as this indicates that the integrity of the container has been breached.
Não administrar o medicamento veterinário se o conteúdo estiver acastanhado ou colado à embalagem, pois indica que a integridade da embalagem foi comprometida.
The Commission will not fail to fulfil its obligation under the Treaty if Community law is breached.
A Comissão não deixará de cumprir as suas obrigações ao abrigo do Tratado, caso a legislação comunitária seja violada.
It is evident that neither of the two defendants received a fair trial. International standards were breached.
É evidente que estes dois réus não tiveram acesso a um julgamento justo e que houve violação das normas internacionais.
It appears, for example, that Article 13 of the Treaty of Amsterdam is being breached in Italy.
Sei, por exemplo, que o artigo 13º do Tratado de Amesterdão está a ser violado em Itália.
VANDEMEULEBROUCKE (ARC). (NL) Mr President, first of all, the embargo we agreed to support is constantly being breached.
Vandemeulebroucke (ARC). (NL) Senhor Presi dente, em primeiro lugar e antes do mais, o em bargo a que também demos o nosso apoio está a ser permanentemente violado.
It should be pointed out that in many cases Directive 90 220 EEC has clearly been repeatedly breached.
O Conselho, pelo seu turno, deseja a adopção rápida desta directiva, no sentido de enquadrar mais estritamente a introdução dos novos OGM no território da União Europeia.
Article 28 obliges every Member State to guarantee free trade, and this article is being quite openly breached.
O artigo 28º obriga todos os Estados Membros a praticarem o comércio livre, e está a ser cometida uma violação clara deste artigo.
Moving south, they crossed the Evrotas River, the frontier of Sparta, which no hostile army had breached in memory.
Mais ao sul, cruzou o rio Eurotas, na fronteira com Esparta, que nenhum exército hostil havia chegado a atravessar antes na história.
Geology The mountain consists of a large stratovolcano of Pliocene Pleistocene age with a caldera breached to the west.
A montanha propriamente dita é um grande estratovulcão do Plioceno Pleistoceno com uma caldeira com brechas a oeste.
The reason I say that is because, should these proposals be accepted, then the budgetary guidelines would be breached.
Digo isto porque, se estas propostas forem aceites, isso constituirá uma violação das directrizes orçamentais. mentais.
Will the Commission investigate the facts of this matter to establish whether or not Community law has been breached?
Pergunta se à Comissão se irá proceder a um controlo dos factos a fim de apurar eventuais violações da legislação comunitária.
Numerous cease fire agreements were signed, and breached again when one of the sides felt it was to their advantage.
Inúmeros acordos de cessar fogo foram assinados, e violados novamente quando um dos lados se sentia em desvantagem.
research that must not be breached. One such threshold is, for example, pain, on which we took a decision today.
Falqui (V). (IT) Senhor Presidente, caros colegas, estou bastante satisfeito com este longo de bate sobre um programa quadro de investigação que considero fundamental para a Europa.
But if environmental legislation, which binds the Member States, is being breached then the Commission has a duty to intervene.
Presidente. Pergunta a n2 66, ào deputado Sisó Cruellas (H 1272 92)
The Governor himself told him about our ship from Spain and I pretended that the Governor had breached a confidence.
O próprio governador é que lhe falou do nosso barca de Espanha e eu fingi que o governador estava a quebrar uma confidência.
The rules concerning non discrimination on grounds of different nationality which are incorporated in the Treaty and which entitle the Commission to intervene have to be breached by a Member State.
Temos que en contrar uma definição que garanta que um escocês também possa jogar no País de Gales, e em condições idênticas àquelas que por exemplo um alemão pode jogar em Itália.
The present arrangements provide only for financial sanctions when limits are breached , but do not prevent the System from accepting a payment which would lead one clearing bank to exceed its limits .
Os referidos acordos preveem apenas sancoes financeiras quando os limites sao ultrapassados , nao impedindo no entanto que o Sistema aceite um pagamento que leve um banco membro da compensacao a exceder os limites que Ihe foram estabelecidos .
The Commission's proposed reduction to 0.1 and 0.05 will create 17 to 20 tonnes of C02for every values for air pollution are still being breached, particularly in a number of urban areas.
Daí que na Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Defesa dos Con sumidores tenhamos antecipado as datas em um ano e tenhamos também reduzido os valores.
Olympic returned to Southampton with at least two hull plates dented and her prow twisted to one side, but not breached.
O Olympic voltou à Southampton com pelo menos duas placas do casco amassado e sua proa torcida para um lado, mas não rompida.
DE MICHELIS identity, the spirit of the non violent revolution of 1989, which breached the wall and tore down the curtain.
De Michelis do Leste da Europa, esse antigo espaço onde homens e línguas, povos e culturas coabitaram du rante séculos na mais fecunda harmonia.
KILLILEA (RDE). Taking into account the previous speaker's statement, we know for a fact that Article 39 has not been breached.
Killilea (RDE). (EN) Levando em conta a afirmação do último orador, sabemos que na realidade não houve incumprimento do artigo 39. .
No one must act as if only others have breached the steel subsidy code or could breach it in the future.
Ninguém deverá agir como se só os outros tivessem cometido violações ao código dos subsídios ao aço ou pudessem vir a cometê las no futuro.
As regards IAS 1, the applicant breached three fundamental accounting concepts the accrual basis of accounting, prudence and substance over form.
Em relação à norma NIC 1, o requerente violou três conceitos contabilísticos fundamentais especialização dos exercícios, prudência e prevalência da substância sobre a forma.

 

Related searches : Seriously Breached - Has Breached - Was Breached - Is Breached - Were Breached - Will Be Breached - To Be Breached - Breached The Contract - Condition Is Breached - Has Been Breached - Has Materially Breached - Threshold Is Breached - Are Are