Translation of "has materially breached" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Breached - translation : Has materially breached - translation : Materially - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The product integrity has been breached in anyway. | A integridade do produto tiver sido violada de qualquer forma. |
In the present case, however, this principle has been breached, pure and simple. | Ora, no caso presente, esse princípio foi de facto violado. |
Suddenly the wall was breached | De repente, a parede foi violado |
I would contend that this evening that rule has been breached already on seven occasions. | Efectivamente, o senhor começou por um ponto de ordem, mas acabou por fazer uma pergunta. |
Given Hans Blix's report, it could be argued that Paragraph 4 has already been breached. | Atendendo ao relatório de Hans Blix, poder se á argumentar que já houve violação do nº 4. |
Thirdly, the Council's self imposed maximum rate for the commitments has been breached in the compromise. | Nessa resolução, o Conselho adoptou uma resolução relativa à relação entre o ambiente e o desenvolvimento. |
The walls of Rabbah have been breached. | As muralhas de Rabá foram rompidas. |
Zero barrier's about to be breached. One minute. | Barreira Zero atingida num minuto. |
In my own experience, labelling materially affects one's decision. | Na minha experiência pessoal, a rotulagem, fisicamente falando, influencia a decisão dos compradores. |
It should be pointed out that in many cases Directive 90 220 EEC has clearly been repeatedly breached. | O Conselho, pelo seu turno, deseja a adopção rápida desta directiva, no sentido de enquadrar mais estritamente a introdução dos novos OGM no território da União Europeia. |
Information regarding any restrictions on the use of capital resources that have materially affected, or could materially affect, directly or indirectly, the issuer s operations. | Fornecer informações relativas a quaisquer restrições à utilização de recursos de capital que tenham afectado significativamente ou sejam susceptíveis de afectar significativamente, directa ou indirectamente, as actividades do emitente. |
That my attitude toward you and the prospect of a happy and useful life together has been changed materially. | Que a minha atitude para contigo e a perspectiva de uma vida feliz e bonita juntos mudou radicalmente. |
Will the Commission investigate the facts of this matter to establish whether or not Community law has been breached? | Pergunta se à Comissão se irá proceder a um controlo dos factos a fim de apurar eventuais violações da legislação comunitária. |
For this reason too, the notified scheme is materially selective. | Também por esta razão, o regime notificado é materialmente selectivo. |
Information regarding any governmental, economic, fiscal, monetary or political policies or factors that have materially affected, or could materially affect, directly or indirectly, the issuer's operations. | Incluir informações relativas a quaisquer políticas ou factores governamentais, económicos, fiscais, monetários ou políticos que tenham afectado significativamente ou sejam susceptíveis de afectar significativamente, directa ou indirectamente, as actividades do emitente. |
But if environmental legislation, which binds the Member States, is being breached then the Commission has a duty to intervene. | Presidente. Pergunta a n2 66, ào deputado Sisó Cruellas (H 1272 92) |
the provisions of this Agreement alleged to have been breached | O recurso à mediação não prejudica a posição jurídica ou os direitos de cada parte em litígio ao abrigo do presente capítulo e rege se pelas regras acordadas pelas partes em litígio, incluindo, se disponíveis, as regras de mediação adotadas pelo Comité de Serviços e Investimento em conformidade com o artigo 8.44, n.o 3, alínea c). |
So the only person materially affected by my choice is me. | Assim, a única pessoa que materialmente afetada pela minha escolha é mim. |
KILLILEA (RDE). Taking into account the previous speaker's statement, we know for a fact that Article 39 has not been breached. | Killilea (RDE). (EN) Levando em conta a afirmação do último orador, sabemos que na realidade não houve incumprimento do artigo 39. . |
The city's water supply was blocked and the walls were breached. | O abastecimento de água da cidade foi cortado e seus muros foram violados. |
On eight occa sions over the last hour that rale was breached. | Esse domínio escapa ao âmbito das minhas competências. |
All of these rights can be breached by acts of terrorism. | Todos estes direitos podem ser afectados pelos actos de terrorismo. |
Symbolically and materially, the Roman Catholic Church remains in a favourable position. | Simbólica e materialmente, a Igreja Católica permanece em uma posição favorável. |
and rules applicable to financial institutions insofar as they materially influence the | e normas aplicáveis às instituições |
and rules applicable to financial institutions insofar as they materially influence the | e |
Oh, I just thought it was they weren't knowingly materially misrepresenting themselves. | Ah, eu achei que era . não estavam, portanto, litigando de má fé. |
I admit that the Commission is materially right, I too understand that. | Do ponto de vista de conteúdo, dou razão à Comissão também o entendo assim. |
But all that security would soon be breached by the government itself. | Mas toda a seguranуa seria, em breve, rompida pelo prзprio governo. |
That is typical of the way human rights are breached in Chechnya. | Esta resposta é típica da forma como os direitos humanos estão a ser violados na Chechénia. |
And the simple reason for this is that materially it cannot be done. | Não se pode fazê lo pela simples razão de que materialmente, isso é impossível. |
The question was as follows there have been cases where this directive has been breached and GMOs have been released into the environment. | Os Estados Membros deveriam aplicar a directiva e transpô la para o seu direito interno. |
Accordingly, the representation of women in Sri Lankan media over the years has breached many ethical standards, resulting in the reinforcement of negative stereotypes. | Ao mesmo tempo, a representação das mulheres na mídia local nos últimos anos violou várias normas de ética, reforçando estereótipos negativos que podem influenciar a percepção geral das mulheres na sociedade. |
In doing so, Madam President has breached Rule 142 that states that points of order shall take precedence over all other requests to speak. | Infringiu também o artigo 122º, que confere a todos os deputados a esta assembleia o direito de fazer uma intervenção, neste caso para refutar as observações feitas por outro deputado, a senhora deputada Vidal Quadras. |
The second type amends the proposal materially by adding or deleting certain important provisions. | As do segundo tipo alteram materialmente a proposta ao acrescentarem ou suprimirem determinadas disposições que são importantes. |
The Patent Office has awarded a whole range of patents on human genetic make up and thus breached the regulations of the European Patent Agreement. | O Instituto Europeu de Patentes concedeu uma série de patentes sobre património genético humano, tendo assim infringido as normas da Convenção sobre a Concessão de Patentes Europeias. |
Also, it did not materially contest the facts on which the Commission bases its allegations. | Do mesmo modo, não contestou quanto ao fundo os factos em que a Comissão baseia as suas alegações. |
how many operators have been found to have breached the requirements of this Directive? | Quantos operadores foram detectados em infracção às exigências da directiva? |
The costs of the procedure shall be borne by the reporting agent concerned if it is established that the reporting agent has breached statistical reporting requirements . | O BCE pode adoptar regulamentos especificando as condic es em que os direitos de verificar ou de proceder recolha coerciva de dados estat sticos podem ser exercidos . |
The costs of the procedure shall be borne by the reporting agent concerned if it is established that the reporting agent has breached statistical reporting requirements . | Os custos do processo serão suportados pelo inquirido em causa , se se provar que este não cumpriu os requisitos de informação estatística . |
The product integrity has been breached in any way (the infusion bag is damaged, leaks, or particles clumps remain in the bag after gentle manual mixing). | A integridade do produto possa ter sido de alguma forma violada (o saco de perfusão está danificado, tem fugas ou permanecem partículas aglomerados no saco depois de ter misturado manualmente com cuidado). |
As the tree gets larger, the sapwood must necessarily become thinner or increase materially in volume. | À medida que as árvores crescem, o borne tem necessariamente de se tornar mais fino ou aumentar em volume. |
The Commission accordingly stands by its conclusion that that the measure is materially selective within Gibraltar. | Por estes motivos, a Comissão reafirma a sua conclusão de que a medida é substancialmente selectiva no território de Gibraltar. |
Do not use the product if the contents are brownish and stick to the container as this indicates that the integrity of the container has been breached. | Não administrar o medicamento veterinário se o conteúdo estiver acastanhado ou colado à embalagem, pois indica que a integridade da embalagem foi comprometida. |
Therefore I would ask you, Mr President, to refer these three matters to the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights and also to the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs, namely has British Airways contravened Article 8(a) in its treatment of passports and tickets prior to entry to the aircraft has it breached the competition policy of the EEC and has it also breached the data protection act? | Solicitar lhe ia pois, Senhor Presidente, que submetesse à apreciação da Comissão dos Assuntos Jurídicos e dos Direitos dos Cidadãos, bem como à da Comissão das Liberdades Públicas e dos Assuntos Inter nos, as três questões que aqui levantei, nomeadamente a British Airways violou o artigo 82 A do Tratado CEE ao efectuar o controlo de passaportes antes da entrada no avião? |
If no such alternatives have been examined, will the Commission suspend all funding of the diversion pending investigation of the possibility that Directive 85 337 has been breached ? | Caso tais alternativas ainda não tenham sido estudadas, tenciona a Comissão suspender todas as verbas destinadas ao financiamento do desvio do curso, enquanto a averiguação sobre um eventual incumprimento da Directiva 85 337 não esteja concluida? |
Related searches : Has Breached - Has Been Breached - Seriously Breached - Are Breached - Was Breached - Is Breached - Were Breached - Materially Breaches - Materially Impair - Differ Materially - Materially Incorrect - Materially Adverse