Translation of "are pursued" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Many infringements are not even pursued. | Muitas infracções não são se quer punidas. |
Are those to be vigorously pursued? | A questão do papel dos que falam nessa organização em relação, por assim dizer, à sua própria base democrática, é algo que cada país partici pante tem de decidir por si, tanto os outros países como a Comunidade Europeia. |
are proportionate to the objectives pursued, | são proporcionadas tendo em conta os objectivos previstos |
are proportionate to the objectives pursued, | são proporcionadas tendo em conta os objectivos previstos, |
Four lines of research are being pursued . | São quatro as linhas de investigação seguidas nos estudos . |
Except those who eavesdrop and are pursued by a shooting flame. | Exceto quem arrebatar algo, furtivamente, será perseguido por um meteoro flamejante. |
We're being pursued! | Estamos sendo perseguidos. |
Organizations are the means by which many of our collective goals are pursued and accomplished. | As organizações são o meio pelo qual muitos dos nossos objectivos colectivos são perseguidos e realizado. |
Organizations are the means by which many of our collective goals are pursued and accomplished. | Organizações são os meios pelos quais muitos de nossos objetivos coletivos são perseguidos e realizados. |
Gambit locates Trance, Dragoness and Toad who are being pursued by H.A.M.M.E.R. | Derrotou os Saints (um time de futebol de New Orleans) num campo de treinamento com Etienne e Emil. |
These are the broad lines to be pursued in our Mediterranean policy. | São estas as linhas gerais para a política mediter rânica. |
Beyond that there are many political options that can fruitfully be pursued. | Para além disso, existem diversas opções políticas que poderão ser prosseguidas com êxito. |
It is also the firm intention of the Commission to see that the various proposals in the Action programme are pursued, and pursued in time. | Millan, membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, a minha resposta será muito breve mas não há muito que possa acrescentar aos pontos referidos ontem pela minha colega, senhora comis sária Papandreou. |
The detectives pursued him. | Os detetives o perseguiram. |
Activity pursued, if any | Actividade exercida, se for caso disso |
These are vast and difficult subjects for European study to be pursued by Europeans. | São estes alguns dos temas vastos e árduos que deveriam integrar estudos europeus a efectuar pelos Europeus. |
Conflict pursued the band persistently. | Conflitos persistiam em perseguir a banda. |
He therefore pursued a purpose. | E seguiu um rumo, |
He again pursued a purpose. | Então, seguiu (outro) rumo. |
He pursued a certain course. | E seguiu um rumo, |
Then he pursued a course. | Então, seguiu (outro) rumo. |
It pursued the opposite policy. | Teve, sim, uma política contrária. |
The objective must be pursued. | O objectivo deve ser perseguido. |
And vve pursued our dream. | E fornos além do sonho. |
Among all the new ideas that are pursued, only a few eventually become commercially successful. | Entre todas as novas ideias que são exploradas, poucas conseguem tornar se bem sucedidas comercialmente. |
Political decisions must be supported by financial instruments which are consonant with the ambitions pursued. | A decisão política tem de ser servida por instrumentos financeiros à altura das ambições. |
Many of these points are extremely important and should be pursued by the Member States. | Por conseguinte, todas as acções a favor de uma integração verdadeira e, naturalmente, não pater |
We must do so if Community initiatives are to be effectively pursued by us all. | Isto aplicase à concentração das iniciativas comunitárias. |
And today, we are showing that this purpose is being confirmed, pursued and even consolidated. | E, hoje, demonstramos que esse sentido se confirma, prossegue e até se consolida. |
investment strategies pursued by hedge funds . | negativamente pelas perturbações nos mercados de crédito e por perdas generalizadas em Agosto , com impacto em todas as estratégias de investimento prosseguidas pelos fundos em questão . |
The cat has pursued the mouse. | O gato persegui o rato. |
But they pursued them at sunrise. | E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol. |
And they pursued them at sunrise. | E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol. |
Then they pursued them at sunrise. | E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol. |
So they pursued them at sunrise. | E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol. |
Indicate the further (secondary) objectives pursued). | Indicar os restantes objectivos (secundários) prosseguidos. |
no longer pursued gainful employment (18a). | já não exercia uma actividade profissional (18a). |
He is later seen being carried by Trance and Dragoness, who are being pursued by H.A.M.M.E.R. | Depois disso, passou muitos anos em um orfanato, onde era constantemente atormentado por outras crianças devido a sua feiura e seu corpo obeso e aparência corcunda. |
Allah said , Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued. | (Ordenou, então, o Senhor) Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos. |
Some of them who stealthily steal words from the heavens are pursued by a glistening flame. | Exceto quem arrebatar algo, furtivamente, será perseguido por um meteoro flamejante. |
So We inflicted retribution on them, and they are both, indeed, on an open road (still) pursued. | Pelo que Nos vingamos deles. E, em verdade, ambas (as cidades) são ainda elucidativas. |
(The reply came ) March forth with My Servants by night for ye are sure to be pursued. | (Ordenou, então, o Senhor) Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos. |
The legitimacy of these demands is enhanced by the non violent means with which they are pursued. | E também temos que denunciar o apoio em matéria económica e de armamento de certos países da Europa a Madagáscar. |
Mr President, according to the German version of paragraph 18, the pedestrian casualties are to be pursued. | Senhor Presidente, no número 18 da versão alemã diz se que devem ser 'perseguidos? os acidentes que vitimam peões. |
These priorities are fully consistent with, and can be pursued in the context of, the current Guidelines. | Estas prioridades são totalmente coerentes com as actuais orientações, podendo ser desenvolvidas no seu âmbito. |
Related searches : Are Being Pursued - Pursued Further - Being Pursued - Pursued Goal - Pursued Through - Objective Pursued - Pursued Objective - Course Pursued - Has Pursued - Goals Pursued - Pursued Strategy - Pursued With - Objectives Pursued