Translation of "are pursued" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are pursued - translation : Pursued - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Many infringements are not even pursued.
Muitas infracções não são se quer punidas.
Are those to be vigorously pursued?
A questão do papel dos que falam nessa organização em relação, por assim dizer, à sua própria base democrática, é algo que cada país partici pante tem de decidir por si, tanto os outros países como a Comunidade Europeia.
are proportionate to the objectives pursued,
são proporcionadas tendo em conta os objectivos previstos
are proportionate to the objectives pursued,
são proporcionadas tendo em conta os objectivos previstos,
Four lines of research are being pursued .
São quatro as linhas de investigação seguidas nos estudos .
Except those who eavesdrop and are pursued by a shooting flame.
Exceto quem arrebatar algo, furtivamente, será perseguido por um meteoro flamejante.
We're being pursued!
Estamos sendo perseguidos.
Organizations are the means by which many of our collective goals are pursued and accomplished.
As organizações são o meio pelo qual muitos dos nossos objectivos colectivos são perseguidos e realizado.
Organizations are the means by which many of our collective goals are pursued and accomplished.
Organizações são os meios pelos quais muitos de nossos objetivos coletivos são perseguidos e realizados.
Gambit locates Trance, Dragoness and Toad who are being pursued by H.A.M.M.E.R.
Derrotou os Saints (um time de futebol de New Orleans) num campo de treinamento com Etienne e Emil.
These are the broad lines to be pursued in our Mediterranean policy.
São estas as linhas gerais para a política mediter rânica.
Beyond that there are many political options that can fruitfully be pursued.
Para além disso, existem diversas opções políticas que poderão ser prosseguidas com êxito.
It is also the firm intention of the Commission to see that the various proposals in the Action programme are pursued, and pursued in time.
Millan, membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, a minha resposta será muito breve mas não há muito que possa acrescentar aos pontos referidos ontem pela minha colega, senhora comis sária Papandreou.
The detectives pursued him.
Os detetives o perseguiram.
Activity pursued, if any
Actividade exercida, se for caso disso
These are vast and difficult subjects for European study to be pursued by Europeans.
São estes alguns dos temas vastos e árduos que deveriam integrar estudos europeus a efectuar pelos Europeus.
Conflict pursued the band persistently.
Conflitos persistiam em perseguir a banda.
He therefore pursued a purpose.
E seguiu um rumo,
He again pursued a purpose.
Então, seguiu (outro) rumo.
He pursued a certain course.
E seguiu um rumo,
Then he pursued a course.
Então, seguiu (outro) rumo.
It pursued the opposite policy.
Teve, sim, uma política contrária.
The objective must be pursued.
O objectivo deve ser perseguido.
And vve pursued our dream.
E fornos além do sonho.
Among all the new ideas that are pursued, only a few eventually become commercially successful.
Entre todas as novas ideias que são exploradas, poucas conseguem tornar se bem sucedidas comercialmente.
Political decisions must be supported by financial instruments which are consonant with the ambitions pursued.
A decisão política tem de ser servida por instrumentos financeiros à altura das ambições.
Many of these points are extremely important and should be pursued by the Member States.
Por conseguinte, todas as acções a favor de uma integração verdadeira e, naturalmente, não pater
We must do so if Community initiatives are to be effectively pursued by us all.
Isto aplicase à concentração das iniciativas comunitárias.
And today, we are showing that this purpose is being confirmed, pursued and even consolidated.
E, hoje, demonstramos que esse sentido se confirma, prossegue e até se consolida.
investment strategies pursued by hedge funds .
negativamente pelas perturbações nos mercados de crédito e por perdas generalizadas em Agosto , com impacto em todas as estratégias de investimento prosseguidas pelos fundos em questão .
The cat has pursued the mouse.
O gato persegui o rato.
But they pursued them at sunrise.
E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.
And they pursued them at sunrise.
E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.
Then they pursued them at sunrise.
E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.
So they pursued them at sunrise.
E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.
Indicate the further (secondary) objectives pursued).
Indicar os restantes objectivos (secundários) prosseguidos.
no longer pursued gainful employment (18a).
já não exercia uma actividade profissional (18a).
He is later seen being carried by Trance and Dragoness, who are being pursued by H.A.M.M.E.R.
Depois disso, passou muitos anos em um orfanato, onde era constantemente atormentado por outras crianças devido a sua feiura e seu corpo obeso e aparência corcunda.
Allah said , Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.
(Ordenou, então, o Senhor) Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos.
Some of them who stealthily steal words from the heavens are pursued by a glistening flame.
Exceto quem arrebatar algo, furtivamente, será perseguido por um meteoro flamejante.
So We inflicted retribution on them, and they are both, indeed, on an open road (still) pursued.
Pelo que Nos vingamos deles. E, em verdade, ambas (as cidades) são ainda elucidativas.
(The reply came ) March forth with My Servants by night for ye are sure to be pursued.
(Ordenou, então, o Senhor) Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos.
The legitimacy of these demands is enhanced by the non violent means with which they are pursued.
E também temos que denunciar o apoio em matéria económica e de armamento de certos países da Europa a Madagáscar.
Mr President, according to the German version of paragraph 18, the pedestrian casualties are to be pursued.
Senhor Presidente, no número 18 da versão alemã diz se que devem ser 'perseguidos? os acidentes que vitimam peões.
These priorities are fully consistent with, and can be pursued in the context of, the current Guidelines.
Estas prioridades são totalmente coerentes com as actuais orientações, podendo ser desenvolvidas no seu âmbito.

 

Related searches : Are Being Pursued - Pursued Further - Being Pursued - Pursued Goal - Pursued Through - Objective Pursued - Pursued Objective - Course Pursued - Has Pursued - Goals Pursued - Pursued Strategy - Pursued With - Objectives Pursued