Translation of "are suited" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
You and Barbara are so much better suited. | Você e a Barbara estão tão melhor um para o outro. |
The hillsides are well suited for wines and fruit orchards, and the south is suited for cereal crops. | Nas colinas se produz vinhos e frutas, o sul é dedicado ao cultivo de cereais. |
Since neither I nor Fredrik are suited in furnished rooms. | Já que nem eu nem Fredrik estamos engravatados em salas mobilhadas. |
Examples of buses suited for this purpose are InfiniBand and StarFabric. | Exemplos de bus adaptados para o efeito são InfiniBand e StarFabric. |
The bank's capital and human potential are not suited to that. | É claro que a tarefa que o banco tem diante de si, conjuntamente com muitos outros, vai exigir muitos anos de esforço. |
We cannot repeat votes at will until all Members are suited. | Também temos de esperar para ver o que se vai passar com os restantes 95 países com quem vamos realizar as negociações finais. |
Insurance services, for example, are particularly suited to e commerce provision. | Os serviços de seguros por exemplo, são particularmente adequados à prestação de serviços de comércio electrónico. |
The changes that are most suited are the ones that are going to survive more frequently. | As alterações que são mais adequadas são aqueles que são vai para sobreviver com mais freqüência. |
Nobody's more well suited. | É o mais indicado. |
Constantinople suited me better. | Encaixavame melhor em Constantinopla. |
Tell him we're suited. | Digalhe que estamos servidos. |
Europe needs protection measures and incentives that are suited to its dimensions. | A Europa precisa de medidas de protecção e de incentivos ajustados à sua dimensão. |
The name is well suited. | O nome é apropriado. |
Consumer organisations are likely to be best suited to establish and manage such observatories . | As organizações de consumidores são provavelmente as entidades mais indicadas para a criação e gestão deste tipo de observatório . |
Syllabaries are best suited to languages with relatively simple syllable structure, such as Japanese. | Silabários são mais apropriados às linguagens com estrutura silábica relativamente simples, como o japonês. |
Milk and milk products are healthy and natural, suited to modern living and enjoyable | O leite e os produtos lácteos são produtos sãos e naturais, adaptados à vida moderna e que se consomem com prazer. |
Pipelines provide a means of transport that is well suited to certain products better suited than any other. | Devemos continuar a utilizar o carvão, mas sabendo comprá lo onde for economicamente rentável, sem arriscar o futuro social da Comunidade, como em muitos aspectos o Senhor Deputado West gostaria que fizéssemos. |
I couldn't find anything that suited me. | Não encontrei nada que me agradasse. |
The structures for dealing with these problems are themselves becoming very ill suited to their purpose. | A volatilidade mo netária continua muito forte, apesar dos esforços desenvolvidos desde a reunião do Plaza em Setembro de 1985. |
Economic and fiscal instruments are suited to making a contribution to the protection of the environment. | Além disso, elas não dao às empresas nenhum estímulo para desenvolver e in troduzir novas técnicas e tecnologias, que fiquem aquém dos valores limite fixados. |
CARVALHO CARDOSO which can be competitive, because they are suited to local soil and weather conditions. | Carvalho Cardoso (PPE). Senhor Comissário, agradeço a sua clara exposição e comungo das suas preocupações. |
Milk and milk products are healthy and natural, suited to modern living and enjoyable to consumer | O leite e os produtos lácteos são produtos sãos e naturais, adaptados à vida moderna e que se consomem com prazer. |
Different kinds of data structures are suited to different kinds of applications, and some are highly specialized to specific tasks. | Diferentes tipos de estrutura de dados são adequadas a diferentes tipos de aplicação e algumas são altamente especializadas, destinando se a algumas tarefas específicas. |
Administrative burdens are often imposed on the agencies that are better suited to a big administration such as the Commission. | Frequentemente são impostos fardos administrativos às agências que mais se adequam a uma administração com dimensões semelhantes à da Comissão. |
Furthermore, these businesses are best suited to provide the relevant knowledge and experience for a start up. | Além disso, são essas novas empresas as mais adequadas para proporcionar o conhecimento e experiência relevantes para um arranque. |
Approximations in terms of rational functions are well suited for computer algebra systems and other numerical software. | Aproximações em termos de funções racionais são bem aceitas por sistemas computacionais de álgebra e outros softwares numéricos. |
Oats are a major traditional crop in Finland and Sweden and are well suited to the weather conditions in those countries. | A aveia constitui uma produção importante e tradicional da Finlândia e da Suécia, bem adaptada às condições climatéricas desses países. |
The upper third premolar and lower molar are adapted as carnassial teeth, suited to tearing and cutting flesh. | O terceiro pré molar superior e o molar inferior são adaptados como carniceiros, adequados para cortar, rasgar e triturar carne. |
Since the Long Count dates are unambiguous, the Long Count was particularly well suited to use on monuments. | Como as datas da contagem longa não são ambíguas, esta estava particularmente bem adaptada para o uso em monumentos. |
However, all of the templates are shown in textural listing, which is not well suited for the task. | No entanto, todos os modelos são mostrados na listagem textural, que não é adequada para a tarefa. |
After the municipalities, the regions are best suited to taking appropriate and effective action to tackle the problems. | As regiões são, depois dos municípios, os primeiros círculos de vida em estado de adequada e objectivamente combater os problemas. |
And finally the manufacturer should give the consumer better information on which seats are best suited to children. | E, por último, os fabricantes devem indicar mais claramente ao consumidor quais os sistemas de retenção para crianças mais adequados. |
The provisions of that agreement, with certain exceptions, are ideally suited to the needs of EUCAP Sahel Mali. | Como Vossa Excelência se recordará, a República do Mali celebrou em 4 de abril de 2013 um acordo relativo ao estatuto da EUTM Mali na República do Mali. |
Oats are a major traditional crop in Finland and Sweden and are well suited to the weather conditions obtaining in those countries. | A aveia constitui uma produção importante e tradicional da Finlândia e da Suécia, bem adaptada às condições climáticas desses Estados Membros. |
It might simply not be suited to the task. | Simplesmente ele pode não estar preparado para a tarefa. |
The Community is especially well suited to this task. | O que estamos a construir apoia se em alicerces sólidos. |
Warner would then produce whichever idea suited them the most. | A Warner então avançava um projeto com qualquer idéia lhes convinham mais. |
The South is better suited for growing cereals and vegetables. | O sul possui plantações de cereais e vegetais. |
Short sea shipping is also eminently suited to specialist transport. | O transporte marítimo de curta distância é também particularmente adequado para efectuar determinados serviços especializados de transporte.. |
Many applications are better suited to thread level parallelism (TLP) methods, and multiple independent CPUs are commonly used to increase a system's overall TLP. | Muitas aplicações são mais adequadas para paralelismo por nível de thread (TLP), métodos e múltiplas CPUs independentes são comumente usados para aumentar a TLP geral de um sistema. |
However, there are workplaces which, notwithstanding the best intentions of the employer, are objectively not well suited for the full application of the annex. | Apesar de tudo, existem postos de trabalho que, por muita que seja a boa vontade do empregador, não oferecem condições objectivas para a plena aplicação do anexo. |
Squares of approximately 57 mm ( inches) normally are well suited for pieces with the kings in the preferred size range. | As casas tem aproximadamente 57 mm normalmente bem adaptadas para as peças com os reis preferencialmente na faixa de tamanho adequada. |
It has smaller leaves which are green on the underside, and it appears to be better suited to tropical conditions. | Este tipo possui folhas menores, verdes na face inferior, e parece ser melhor adaptado a condições tropicais. |
It should be possible to opt for solutions that are best suited to various conditions and to each operating environment. | Para alcançar estes objectivos deve haver possibilidades de escolha mais convenientes para diferentes condições e para cada ambiente de funcionamento. |
The Union is at a decisive stage of its history, which must be accompanied by budgets which are suited to the challenges we are facing. | A União encontra se numa etapa decisiva da sua história, devendo os seus orçamentos estar à altura dos reptos que se lhe deparam. |
Related searches : Are Better Suited - Are Well Suited - Are Suited For - Are Best Suited - Are Not Suited - Are Ideally Suited - Most Suited - Not Suited - Uniquely Suited - More Suited - Ideally Suited - Ill-suited - Suited Well