Translation of "as they regard" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
As they regard - translation : Regard - translation : They - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They regard flying in Europe as safe. | Eles consideram que viajar de avião na Europa é seguro. |
They regard it as a favor to you that they have submitted! | Dizem que te fizeram um favor por se terem tornado muçulmanos. |
Above all, though, they regard flying as extremely expensive. | Acima de tudo, eles consideram que viajar de avião é extremamente caro. |
They all regard it as a very interesting situation. | Consideram todos que é uma situação interessante. |
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam. | Dizem que te fizeram um favor por se terem tornado muçulmanos. |
They have endured on behalf of the region a struggle which they also regard as their own. | Considera mos que a proibição de fornecimento de armas às partes em conflito garantida pelos Estados Unidos e pela URSS, mas que também deveria ser garantida pelos países da CEE, bem como o fim dos apoios da África do Sul aos grupos armados da UNITA e da Renamo, são indispensáveis para que os processos negociais em curso conduzam à paz. |
They will not regard meeting people where they are as a way to manipulate them, but as an opportunity to hear what they are saying. | Não encararão encontrar se com as pessoas, onde elas estiverem, como um modo para manipulá las, mas como uma oportunidade para ouvir o que dizem. |
They do not regard Allah with the regard due to Him. | Não aquilatam Deus como (Ele) merece. |
They regard the government of President Kyprianou as the sole legitimate government of Cyprus. | Consideram o governo do Presidente Kyprianou como o único governo legítimo de Chipre. |
All of them want to join our Community, which they regard as a model. | Todos eles aspiram a entrarem para a Comunidade, que consideram um modelo. |
As Simon Wiesenthal said 'Do as the totalitarian regimes do and regard youth as your highest priority, just as they do.' | Em primeiro lugar, gostaria de manifestar a minha grande alegria pela presença neste foro de duas grandes nações, grandes não somente pela sua história e cultura excepcionais, mas também pelas forças democráticas do seu povo, que conquistaram a liberdade. |
They did not regard the warning. | Eles não viram o alerta. |
Will they not regard the camels, how they are created? | Porventura, não reparam nos camelídeos, como são criados? |
But the Fed's critics have been curiously nonspecific about what they regard as the Fed's mistakes. | Mas os críticos do Fed têm curiosamente sido pouco específicos sobre o que consideram ser os erros do Fed. |
And We will regard what they have done of deeds and make them as dust dispersed. | Então, Nos disporemos a aquilatar as suas ações, e as reduziremos a moléculas de pó dispersas. |
Switzerland and other third countries refuse the system because they regard it as violating banking secrecy. | A Suíça e outros países terceiros recusam o sistema por este ser contrário ao sigilo bancário. |
They shall apply with regard to areas other than live poultry as from 1 January 2005. | Nos domínios que não o das aves de capoeira vivas, aplicam se a partir de 1 de Janeiro de 2005. |
They would be deprived of a benefit to which they had built up an entitlement and which they had come to regard as a right. | Os senhores encarnam a consciência da Europa, ainda que um ou outro dos vossos governos resista ainda a reconhecê lo. |
Among the Bedouins are those who regard what they spend as a loss, and they watch for a reversal of your fortunes. | Entre os beduínos, há aqueles que consideram tudo quanto distribuem em caridade como uma perda aguardam, ainda, que vos açoitem as vicissitudes. |
They can and should be treated as commercial companies in regard both to accounting and employee participation. | Podem e devem ser tratadas como sociedades comer ciais em relação à sua apresentação de balanço, mas também com a participação dos empregados. |
Who can still doubt that they regard themselves as the sole providers of the Union' s constitution? | Quem duvida ainda de que se consideram o único órgão constitucional da União? |
Obviously, we must regard environmental crimes as seriously as we regard all other criminal acts. | É evidente que devemos encarar os crimes contra o ambiente com a mesma seriedade com que encaramos todas as outras actuações criminosas. |
They regard us with distrust, rightly or wrongly. | Com razão ou sem ela, eles olham nos com desconfiança. |
This we regard as intolerable. | Consideramos isso intolerável. rável. |
That I regard as hypocritical. | Gostaria de recordar à assembleia os pontos sobre que acordámos ainda não há muitos meses quando sugerimos alterações ao Tratado. |
I regard that as critical. | instituições. |
I regard that as deluded. | Considero isso ilusionário. |
I regard that as discrimination. | Considero que se trata de discriminação. |
I regard that as unacceptable. | Considero isso inaceitável. |
We regard this as progress. | Consideramos que isto constitui um progresso. |
I regard that as unacceptable. | Considero que isso é inaceitável. |
They did not regard Allah with the regard due to Him when they said, Allah has not sent down anything to any human. | Não aquilatam o Poder de Deus como devem, quando dizem Deus nada revelou a homem algum! |
Let us not further alienate people from Parliament by taking decisions whose validity they totally contest and which they regard as an unwarranted intrusion. | Esta parte legislativa e executiva da directiva será acrescentada por uma parte financeira na forma da directiva GANAT. |
Hindus believe in one god... but they worship different symbols which they regard as the embodiments... of virtues and qualities of the supreme being. | Os hindus acreditam num Deus, mas adoram diferentes símbolos que olham como a encarnação de virtudes e qualidades do ser supremo. |
So in this regard they have remained the same. | Logo, no que diz respeito a esta questão, mantiveram se iguais. |
They shall be applicable with regard to State aid. | Execução |
There still remains one problem, which concerns checks in regard to passengers on 'mixed flights', as they are called. | Mas há um problema que continua em aberto o respeitante ao controlo dos passageiros nos chamados voos mistos. |
Scientists regard the discovery as important. | Cientistas consideram a descoberta importante. |
I regard him as a poet. | Considero o um poeta. |
I regard him as an enemy. | Eu o considero um inimigo. |
I regard that as very significant. | Considero isso muito significativo. |
I regard that as depressingly negative. | Considero no entanto que essa é uma atitude deveras negativa. |
We regard this as very important. | Para nós, isso é muito importante. |
I regard that as major progress. | Creio que este foi um passo fundamental. |
I regard such methods as inadmissible. | Considero estas práticas inadmissíveis. |
Related searches : They Regard - Regard As - Would Regard As - Regard As Possible - Regard As Confidential - Regard Him As - Regard As Useful - Regard It As - Regard Sth As - Regard As Invalid - Regard As Superior - As They - As They Require