Translation of "as to leave" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

As to leave - translation : Leave - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are determined to leave as soon as...
Estão decididos a partir assim que...
I want to leave as soon as I can.
Eu quero ir embora o quanto antes.
I want to leave as soon as I can.
Quero ir embora o quanto antes.
Leave as is
Deixar como estáFilename to uppercase
Listen, you need to leave as well.
Tu também precisas de ir embora.
I plan to leave Boston as soon as I can.
Eu planejo sair de Boston assim que puder.
Just drive away and leave me, as I leave you.
Váse embora e deixeme como eu o deixo.
As for my sister, leave her to me.
E quanto ã mana, deixem o caso por minha conta.
I hate to leave things as they are.
Sabes, odeio deixar as coisas como as encontrei.
You can leave everything to me, as usual.
Pode deixar tudo comigo, como normalmente.
And don't try to leave, as far as I can see.
Estou de olho.
We'll leave as soon as you're ready.
Partiremos assim que estiver pronto.
We'll leave as soon as you're ready.
Partiremos assim que estiver pronta.
We'll leave as soon as you're ready.
Partiremos assim que estiverem prontos.
We'll leave as soon as you're ready.
Partiremos assim que estiverem prontas.
We'll leave as soon as you're ready.
Partiremos tão breve quanto estejas pronto.
As long as they don't leave early.
Desde que não saiam cedo...
Did you inquire as to whether you should leave?
Você perguntou se devia sair?
I'll leave that up to you as an exercise.
Vou deixar isso para você como exercício.
Leave things as they are.
Deixe as coisas como estão.
We'll leave as soon as you are ready.
Partiremos assim que estiver pronto.
We'll leave as soon as you are ready.
Partiremos assim que estiver pronta.
We'll leave as soon as you are ready.
Partiremos assim que estiverem prontos.
We'll leave as soon as you are ready.
Partiremos assim que estiverem prontas.
We should leave here as soon as possible.
Deveríamos sair daqui assim que possível.
We'll leave as soon as Tom gets here.
Partiremos assim que o Tom chegar aqui.
We'll leave as soon as it stops raining.
Nós iremos assim que parar de chover.
We'll leave as soon as we get Eddie.
Iremos mal tenhamos o Eddie.
Hmm. We've got to leave things as we found them.
Temos que deixar estas coisas tal como as encontrámos.
We hate to leave We hate to leave
Odiamos ter de ir embora Odiamos ter de ir embora
Let's leave it as it is.
Deixemos como está.
Leave the books as they are.
Deixem os livros como estão.
Leave the books as they are.
Deixe os livros como estão.
Let's leave it as it is.
Pronto, estamos bem. Vamos deixar como está.
Please leave things as they are.
Deixe tudo como está.
Tilney, leave things as they are.
Tilney, deixa tudo como está.
I will leave as soon as the bell rings.
Eu partirei assim que o sino tocar.
As far as I'm concerned, you can leave now.
Quanto tempo antes que um cara pode sair daqui?
We'll leave tonight... as soon as I find Eddie.
Partimos esta noite, mal encontre o Eddie.
Take Lygia and leave Rome as quickly as possible.
Pega na Lygia e deixa Roma tão depressa quanto possível.
The wagon train must leave as soon as possible.
Ds carros tem que partir o mais cedo possivel.
Ideas such as 'becoming your Self', or knowing how to be, leave these ideas, and these ideas will leave you.
Ideias como tornar se você próprio ou saber estar deixe estas ideias e estas ideias deixá lo ão.
So I want to leave that as a thought with you.
e eu quero deixar como uma idéia para vocês.
So I want to leave that as a thought with you.
É esta a ideia que vos quero deixar.
As he started to leave I took hold of his sleeve
Ao partirmos, Toqueilhe na manga

 

Related searches : To Leave - As They Leave - As You Leave - Leave As Default - Up To Leave - Entitled To Leave - Stock To Leave - To Leave Somewhere - Authority To Leave - Supposed To Leave - Prone To Leave - Prepare To Leave - Turned To Leave - Refusing To Leave