Translation of "as tough as" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

As tough as - translation : Tough - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom isn't as tough as I am.
Tom não é tão durão quanto eu.
It's not as tough as it sounds.
É mais fácil do que parece.
She's as tough as a pine nut.
É dura como um pinhão.
She is not as tough as she seems.
Ela não é tão durona como parece.
These boys aren't as tough as they look.
Estes homens não são tão duros como o seu olhar.
It's twice as tough as our high tech ceramics.
É duas vezes mais resistente que nossas cerâmicas de tecnologia avançada.
Mary isn't as tough as everyone says she is.
Mary não é tão durona quanto todos dizem que ela é.
It's twice as tough as our high tech ceramics.
Isso torna a muito resistente. É duas vezes mais resistente do que as cerâmicas de alta tecnologia.
Oh, he wasn't as tough as my last wife.
Ah, ele não era tão forte como a minha ultima esposa.
Flying's getting to be as tough as my wife.
Pilotar fica tão insuportável como a minha mulher.
One McCanles can be just as tough as another.
Um McCanles não é mais duro do que outro.
That Roper is as mean and tough as they come.
Que para o Roper significa que é bandido e como eles vêm.
No such thing as a tough guy?
Não existem tipos duros?
Here's your pigeon, it's tough as iron.
Toma,aqui está o teu maldito pombo, é duro como ferro!
Our jobs are tough enough as it is.
O nosso trabalho já é difícil.
Not so tough and grim as you seem.
Não tão duro e carrancudo como parece.
I've got to make myself match tough ... mentally as well as physically.
Dentro de 24 horas processo ter sido iniciado eu perdi minhas garantias.
Tell him I'm just as tough on my men as Brickley was.
Sim. Que sou tão duro com os meus homens como era o Brickley.
He's a Bottazzi, but he's still not as tough as me yet.
É um Botazzi,claro,mas ainda não tem a robustez do pai.
And we must be as tough as they are in protecting our basic interests.
Talvez a Comis são nos possa ajudar, esclarecendo nos e explicando nos como resolveu esse problema no passado, e como pensa proceder no futuro.
Where wre going is ten times as tough and rugged
Para onde vamos, é dez vezes pior que..
Sentences as tough as these have not been handed down in Cuba for several decades.
Há várias décadas que não eram proferidas em Cuba sentenças tão rigorosas quanto estas.
We have to be as tough and as smart as Japan if we are to redress the trade imbalance.
Toussaint (L). (FR) Senhor presidente, caros colegas, senhor presidente da Comissão, parece me que a reunião de Tóquio, mau grado alguns augúrios felizes, que todos conhecemos e de que nos regozijamos, será uma reunião que terá lugar num momento difícil.
Yet he likes to portray himself as a tough patriot, and Obama as an un American wimp.
No entanto, ele gosta de se retratar como um patriota resistente e de retratar Obama como um palerma anti americano.
This isn't democracy it's deluded authoritarianism dressed up as tough foreign policy.
Isto não é democracia é um autoritarismo iludido fantasiado de uma forte política externa.
We can re imagine adversity as something more than just tough times.
Podemos re imaginar a adversidade como algo mais do que maus bocados.
We have a need for international rules in this area that are as tough as is humanly possible.
Torna se necessário um conjunto de regras internacionais neste domínio, o qual deverá ser o mais rigoroso possível.
it's going to be just as tough on me getting this beef to Abilene as it was on you.
Vai ser tão difícil para mim levála para Abilene como era para vocês.
As this name was difficult for the locals to pronounce, people were referring the city as adı yaman , which means its name is tough or (the place) whose name is tough in Turkish.
Por esse nome ser de difícil pronúncia pelos Turcos, este teriam começado a chamar lhe adı yaman ( lugar com nome difícil ).
He slapped others as well...He was tough but I'm not about to complain .
Além do cinema era apaixonado pela música e por fumar cachimbo.
That can mean taking tough military action, as we do from time to time.
Isso pode significar a tomada de duras medidas militares, como tomamos, de vez em quando.
The album included Tough Enough and Don't Go Too Fast , as well as numerous other tracks, such as When The Indians Cry and Liar .
O álbum incluia as músicas Tough Enough e Don't Go Too Fast , além de várias músicas inéditas, como When the Indians Cry e Liar .
Tough... It's tough on me.
Mas o que vale é a intenção.
As for advertising and sales by mail order, we hope the European Parliament will be as tough on weapons as it has been on smoking.
Quero dizer expressamente, a este propósito, que concordamos plenamente que não devem ser levantados novos obstáculos às justas pretensões dos caçadores e dos atiradores desportivos de levarem consigo as suas armas, inclusive para outros países.
We therefore choose to support making the rules as strict and as tough as possible. It is also on this basis that we shall vote.
Assim, optamos por apoiar o estabelecimento de normas tão rigorosas e duras quanto possível, e é também nesta base que iremos votar.
It's very tough. It's very tough.
É muito difícil. É muito difícil.
Obviously, we must make just as tough demands upon our own countries as upon the candidate countries and other countries outside the EU.
Obviamente, devemos ser tão rigorosos nas exigências que fazemos aos nossos próprios países como nas que fazemos aos países candidatos e aos outros países não pertencentes à UE.
Tough?
Chato?
Tough?
É um durão?
Tough.
Trabalha lá?
Tough.
Excelente.
Tough.
Não sabe.
Unfortunately, the convention is not tough enough and does not go as far as the wishes expressed at the time in the Schleicher report.
Uma inconveniência da convenção, é não ser lá muito sólida e não ir tão longe como os desejos expressos nessa altura pelo relatório Schleicher.
As you know, the trip from Bupul to Merauke is really tough ... ... usually between 4 and 5 hours.
Como você sabe, a viagem de Bupul a Merauke é muito dura. ... chega a entre 4 e 5 horas.
I'm tough.
Eu sou mauzão.

 

Related searches : As Tough - Tough As Nails - As As - As - As Far As - As Long As - As Freely As - Not As As - As Amazing As - As As Result - As Dense As - As Precise As - As Sweet As - As Seldom As