Translation of "awaiting reply" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Awaiting - translation : Awaiting reply - translation : Reply - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We are awaiting a reply.
Estamos à espera de uma resposta.
I think that everyone is awaiting your reply.
Penso que está toda a gente à espera da sua resposta.
The Commission is now awaiting a reply from the British authorities.
A Comissão não tem porém presentemente quaisquer planos para apresentar propostas respeitantes à segurança contra incêndios em residências particulares.
I am still awaiting a reply and a concrete programme for carrying out the work.
Aguardo ainda uma resposta e um programa concreto de forma a poder dar solução a esta questão.
WOHLFART. (FR) I think, to reply rapidly, that the Council is awaiting the study to be presented by the Commission.
Os países de Leste, depois da queda dos regimes comunistas estão numa situa ção trágica.
Of course, as President Giscard reminded us, we are all anxiously awaiting Baghdad's reply, which will be sent to Moscow today.
Assim, por que esperamos para colocar no prato da balança todo o peso modesto certamente, como recordou o presidente Giscard d'Estaing da Comunidade?
I submitted a written question on the subject of European flight safety in February 2000 and am still awaiting a reply.
Relativamente à segurança aérea, apresentei em Fevereiro de 2000 uma pergunta escrita, à qual ainda não recebi resposta.
Awaiting execution.
Esperando a execução.
I understand that his reply has been held for some time 'awaiting signature' , presumably to ensure we should not see it before today's debate.
Julgo saber que a sua resposta ficou retida durante algum tempo à espera de ser assinada , presumivelmente para garantir que não a víssemos antes do debate de hoje.
Awaiting the Results
À espera dos resultados
Breakfast is awaiting.
Lucy, o café da manhã está pronto.
She's been awaiting.
Ela tem estado à espera.
I am awaiting a reply. In the circumstances, I feel I cannot vote for these two protocols I cannot vote for them at this particular time.
Quer abolir as fronteiras das estradas para as erguer aqui dentro, diante de cada deputado negou aos deputados o direito de apresentarem alterações, através
It's almost awaiting you.
Como se estivesse à tua espera.
Patients awaiting liver transplantation
Doentes em lista de espera para transplantação hepática
He is awaiting appeal.
Aguarda recurso.
It is to these questions that we are awaiting a reply from the coming intergovernmental conferences and from the Italian Presidency which is responsible for giving it.
É sobre estes problemas que aguardamos uma resposta das próximas conferências intergovernamentais e da presidência italiana que se empenhou na sua realização. zação.
We are awaiting a reply to this from the Commissioner, we are not waiting for any great answers regarding cooperation with the Maghreb countries, something we support.
Temos de perceber finalmente que o Mediterrâneo constitui uma unidade.
This situation is all the more regrettable because we all have obviously very important questions to put to the Council and because we are awaiting its reply.
Esta situação é tanto mais lamentável quanto todos nós possuímos perguntas evidentemente muito importantes a fazer ao Conselho e esperamos as suas respostas.
'I must inform you that the reply to the said question from Mrs García Orcoyen, which was communicated to us when Question Time had ended, is awaiting translation.
Tenho a honra de informar V. Ex.ª de que a resposta à citada pergunta da senhora deputada Cristina García Orcoyen, que nos foi enviada depois de terminado o período de perguntas, está a aguardar tradução.
We are awaiting with you.
Esperai, pois, queesperaremos convosco.
We are still awaiting it.
De qualquer maneira, demora em média cinco meses entre o anúncio das vagas até à entrada ao serviço. Isso é tempo demais!
Awaiting something better, I abstained.
Esperando algo melhor, abstive me.
Darling, I'm anxiously awaiting you.
Querida, espero você com impaciência.
His Highness is awaiting you.
Sua alteza aguardavos.
We're awaiting word from Porthos.
Adeus, não, menina. Au revoir .
We submit, helpless, awaiting manhood!
Submetemonos, indefesos, à espera da idade adulta.
Patients awaiting liver transplantation Study 2025
Doentes em lista de espera para transplantação hepática Estudo 2025
Patients with CHC awaiting liver transplantation
Doentes com HCC em lista de espera para transplantação hepática
We are still awaiting this report.
Aguardamos ainda a chegada dessa informação.
I am currently awaiting this report.
Para já, aguardamos o relatório.
We are currently awaiting such proposals.
Esperamos, portanto, por essa proposta.
We are awaiting the Council's response.
Estamos à espera da resposta do Conselho.
behold, the executioner is awaiting you.
Vê, o carrasco esperate.
Awaiting there his love to see
Aguardando ver o seu amor
We are awaiting further orders, please!
Esperamos novas ordens!
I wrote to Commissioner Bangemann on 29 February 1992 regard ing a particular case affecting one of my constituents, Mr William Gibb. To date I am still awaiting a reply from the
Aprovamos o voluntarismo sobre os Fundos Estruturais, pois sabemos a importância da harmonização e da solidariedade comu nitárias, mas pensamos também que é urgente aprofundar as nossas reflexões e as nossas propostas para evitarmos a
The law is now awaiting president's signature.
A lei agora está aguardando a assinatura do presidente.
And await as verily we are awaiting.
E aguardai, que nós aguardaremos.
I (also) am of those awaiting (it).
Aguardai, pois, que euaguardarei convosco.
Say Each is awaiting so await ye!
Dize lhes Cada um (de nós) está esperando esperai, pois!
if you are awaiting a liver transplant
e estiver em lista de espera para um transplante de fígado
This shipyard is mothballed, awaiting a buyer.
Este estaleiro está fechado, à espera de um comprador.
All the cases are awaiting a decision.
Todos os casos são já passíveis de decisão.
The victims' families are awaiting our action.
As famílias das vítimas esperam nos no terreno.

 

Related searches : Awaiting A Reply - Awaiting Your Reply - Awaiting Shipment - Awaiting Moderation - Awaiting Confirmation - Eagerly Awaiting - Awaiting Stock - Awaiting Response - In Awaiting - Awaiting Trial - Were Awaiting - Urgently Awaiting