Translation of "be gentle" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Be gentle - translation : Gentle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Come at him gentle, he'll be gentle.
Trateo gentilmente, e ele será gentil.
Just be gentle
Apenas sê gentil
I'll be gentle.
Serei carinhoso.
We must be gentle.
Falalhe com ternura.
To be gentle and patient.
Ser gentil e paciente.
There's no need to be gentle.
Não precisa ser gentil.
And be very gentle with him.
E seja muito gentil com ele.
Idd be gentle as a lizard
Meigo como um animal
He'll never be gentle, that's sure.
Ele nunca será cavalheiro, isso é certo.
Can we be more gentle with light?
Podemos ser mais gentils com a luz?
It s important to be gentle and optimistic.
It s important to be gentle and optimistic.
I'll be as gentle as I can.
Serei tão gentil quanto possível.
Id be tender, Idd be gentle And awful sentimental
Seria terno, meigo E muito sentimental
Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself.
Sem esqueceres uma justa disciplina, sê benigno para ti mesmo.
Beating in the butt has to be gentle.
Bater na bunda tem que ser delicado.
The solution should be mixed by gentle inversion.
A solução deve ser misturada invertendo cuidadosamente.
I'm sure your wife would be more gentle.
Sua esposa seria mais gentil.
Be gentle with her, she's wild and headstrong.
Sede gentil com ela. É selvagem e obstinada.
Hes gentle.
ele é meigo.
Very gentle.
Muito simpático.
Truly gentle.
Verdadeiramente gentil.
He's as gentle as a kitty. Gentle as a kitty?
Meigo que nem um gato!
To start touching the butt has to be gentle.
Pra começar a bater na bunda tem que ser delicado.
For heaven's sakes, don't be gentle with me now.
Pelo amor de Deus, nada de lamechas agora.
A Harvard man should know how to be gentle.
Um aluno de Harvard deve saber ser delicado.
You need not be gentle with that accursed one.
Não precisa ser gentil!
Look if my gentle love be not raised up.
Acordastes minha terna esposa!
A gentle introduction.
A gentle introduction.
O gentle Romeo,
O Romeo gentil,
All gentle slopes.
Podem continuar voces.
Sweet, gentle Hilda.
Doce Hilda!
Ay, too gentle.
Sim, muito franco.
He's so gentle.
É tão meigo.
Nice and gentle.
Bondoso e gentil.
She's gentle and patient.
Ela é gentil e paciente.
He was so... gentle.
Ele era tсo...gentil.
Luxury, gentle living, money.
Luxo, vida boa, dinheiro.
So gentle and considerate.
Muito gentil e atenciosa.
Who wants them gentle?
Quem os quer meigos?
Nice, gentle smart, though.
Esperto, mas amável.
So gentle and compassionate.
Eram doces e compassivos.
So, be gentle, just act like a wooden Indian or something.
Então, sejam delicados como um índio de madeira ou algo do tipo.
And this, my gentle readers, would be the best case scenario.
And this, my gentle readers, would be the best case scenario.
He kind of approachable, He seems to be kind and gentle even.
Ele parece acessível, parece até amável e gentil.
Pergoveris must be reconstituted with the solvent before use by gentle swirling.
Pergoveris deve ser reconstituído com o solvente antes da utilização, agitando suavemente.

 

Related searches : Please Be Gentle - Gentle Person - Gentle Soul - Gentle Wash - Most Gentle - Gentle Touch - Gentle Nudge - Falcon-gentle - Gentle Enough - Gentle Hint - Gentle Heating - Gentle Grip - Gentle Movement